Bikini这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得Bikini应该怎么翻译呢?Bikini的原意又是什么呢?
Bikini
[例句] Miss Mill is in Bikini now.
[误译] 米尔小姐现在穿着三点式泳装 。
[原意] 米尔小姐目前在比基尼岛 。
[说明] Bikini意为“比基尼岛”(北太平洋中的一个珊瑚岛,属马绍尔群岛)。bikini如果指“三点式[比基尼]泳装”,若不在句首等情况下首字母是用小写的。仅凭这一点就可以判断本例中的Bikini不是指泳装。
Bikini这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得Bikini应该怎么翻译呢?Bikini的原意又是什么呢?
[例句] Miss Mill is in Bikini now.
[误译] 米尔小姐现在穿着三点式泳装 。
[原意] 米尔小姐目前在比基尼岛 。
[说明] Bikini意为“比基尼岛”(北太平洋中的一个珊瑚岛,属马绍尔群岛)。bikini如果指“三点式[比基尼]泳装”,若不在句首等情况下首字母是用小写的。仅凭这一点就可以判断本例中的Bikini不是指泳装。