black widow这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得black widow应该怎么翻译呢?black widow的原意又是什么呢?
black widow
[例句] The black widow is very poisonous.
[误译] 皮肤黝黑的那位寡妇 心肠很毒。
[原意] 黑寡妇球腹蛛 是很毒的。
[说明] black widow是美洲一种有毒的母蜘蛛——黑寡妇球腹蛛,腹部下侧有沙漏器形红斑。其学名是Latrodectus mactans。这种母蜘蛛连配偶的公蜘蛛都要吃掉。