bloody这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得bloody应该怎么翻译呢?bloody的原意又是什么呢?
bloody
[例句] Bess got a bloody letter yesterday.
[误译] 贝丝昨天收到一封染了血 的信。
[原意] 贝丝昨天收到一封残酷的 信。
[说明] 本例的bloody(形容词)意为“残酷的”、“残忍的”、而不是“血污的”。
bloody这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得bloody应该怎么翻译呢?bloody的原意又是什么呢?
[例句] Bess got a bloody letter yesterday.
[误译] 贝丝昨天收到一封染了血 的信。
[原意] 贝丝昨天收到一封残酷的 信。
[说明] 本例的bloody(形容词)意为“残酷的”、“残忍的”、而不是“血污的”。