by这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得by应该怎么翻译呢?by的原意又是什么呢?
by
[例句] Roy did his duty by his sister.
[误译] 罗伊的妹妹已替 罗伊尽了义务。
[原意] 罗伊对 他的妹妹尽了义务。
[说明] 本例的by(介词)不能作“由”解,而应解作“对”,此处的by与to同义。
by这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得by应该怎么翻译呢?by的原意又是什么呢?
[例句] Roy did his duty by his sister.
[误译] 罗伊的妹妹已替 罗伊尽了义务。
[原意] 罗伊对 他的妹妹尽了义务。
[说明] 本例的by(介词)不能作“由”解,而应解作“对”,此处的by与to同义。