容易误译的英语:by [with] the skin of one's teeth
教程:容易误译的英语  浏览:185  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    by [with] the skin of one's teeth这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得by [with] the skin of one's teeth应该怎么翻译呢?by [with] the skin of one's teeth的原意又是什么呢?

    by [with] the skin of one's teeth

    [例句] Bert passed the spoken language exam by the skin of his teeth .

    [误译] 伯特轻而易举地 通过了口语考试。

    [原意] 伯特差一点就没 通过口语考试。

    [说明] by [with] the skin of one's teeth(介词短语)是源自典故的口语,意为“差一点不”、“险些没有”、“好不容易才”、“侥幸”。

    更多与by [with] the skin of one's teeth有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:by 下一篇:容易误译的英语:cabinet photograph

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)