come before ②这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得come before ②应该怎么翻译呢?come before ②的原意又是什么呢?
come before ②
[例句] That case is to come before the court of first instance.
[误译] 那个案件是初级法庭审理前转来 的。
[原意] 那个案件由 初级法庭审理 。
[说明] 本例的come before意为“由……审理”。
come before ②这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得come before ②应该怎么翻译呢?come before ②的原意又是什么呢?
[例句] That case is to come before the court of first instance.
[误译] 那个案件是初级法庭审理前转来 的。
[原意] 那个案件由 初级法庭审理 。
[说明] 本例的come before意为“由……审理”。