sleep on这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得sleep on应该怎么翻译呢?sleep on的原意又是什么呢?
sleep on
[例句] A: Will you work a big farm?
B: I'll sleep on it .
[误译] A:你将经营一个大农场吗?
B:我要睡在农场 。
[原意] A:你将经营一个大农场吗?
B:我要考虑考虑再决定 。
[说明] sleep on 是口语,意为“把问题留到第二天解决”、“延期决定”。
sleep on这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得sleep on应该怎么翻译呢?sleep on的原意又是什么呢?
[例句] A: Will you work a big farm?
B: I'll sleep on it .
[误译] A:你将经营一个大农场吗?
B:我要睡在农场 。
[原意] A:你将经营一个大农场吗?
B:我要考虑考虑再决定 。
[说明] sleep on 是口语,意为“把问题留到第二天解决”、“延期决定”。