take-home这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得take-home应该怎么翻译呢?take-home的原意又是什么呢?
take-home
[例句] What is your take-home ?
[误译] 你带什么回家 ?
[原意] 你税后的薪金 是多少?
[说明] take-home=take-home pay。前一个take-home是名词(“税后实得薪金”),后一个take-home是形容词(“税后实得的”)。
take-home这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得take-home应该怎么翻译呢?take-home的原意又是什么呢?
[例句] What is your take-home ?
[误译] 你带什么回家 ?
[原意] 你税后的薪金 是多少?
[说明] take-home=take-home pay。前一个take-home是名词(“税后实得薪金”),后一个take-home是形容词(“税后实得的”)。