dog ①这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得dog ①应该怎么翻译呢?dog ①的原意又是什么呢?
dog ①
[例句] She is said to be a dog .
[误译] 她被人骂为狗 。
[原意] 据说她很丑 。
[说明] 本例的dog(美国俚语)意为“丑女”。
dog ①这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得dog ①应该怎么翻译呢?dog ①的原意又是什么呢?
[例句] She is said to be a dog .
[误译] 她被人骂为狗 。
[原意] 据说她很丑 。
[说明] 本例的dog(美国俚语)意为“丑女”。