容易误译的英语:upper
教程:容易误译的英语  浏览:237  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    upper这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得upper应该怎么翻译呢?upper的原意又是什么呢?

    upper

    [例句] The house sites on New York's upper west side.

    [误译] 那座房子坐落于纽约的上部 西面。

    [原意] 那座房子坐落于纽约的西北 面。

    [说明] 本例的upper(形容词)意为“北部的”,而不是“上部的”。同样,lower也有“南部的”一义,例如lower east,不是“下部东面”,而是“东南面”。

    更多与upper有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:until recently 下一篇:容易误译的英语:upper ten (thousand)

      本周热门

      受欢迎的教程