double-cross这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得double-cross应该怎么翻译呢?double-cross的原意又是什么呢?
double-cross
[例句] Don't double-cross your friend.
[误译] 不要在你的朋友面前画两个十字 。
[原意] 不要出卖 你的朋友。
[说明] double-cross(及物动词,口语)意为“出卖”、“欺骗”。double-cross也可写成double-X, double-crossed也可写成double-Xed, 即cross可缩略为X。double cross则是名词。