容易误译的英语:Hong Kong dog
教程:容易误译的英语  浏览:487  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Hong Kong dog这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得Hong Kong dog应该怎么翻译呢?Hong Kong dog的原意又是什么呢?

    Hong Kong dog

    [例句] A: How did you get rid of the Hong Kong dog ?

    B: I took some medicine.

    [误译] A:你如何摆脱那条香港狗 ?

    B:我服了些药(它嗅到药味就不敢来了)。

    [原意] A:你怎样治好了腹泻 ?

    B:我服了些药(就治好了)。

    [说明] Hong Kong dog(美国口语)意为“腹泻”、“拉肚子”(尤指旅行者所患)。get rid of意为“摆脱”、“除去”。

    更多与Hong Kong dog有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:homesick 下一篇:容易误译的英语:Honor

      本周热门

      受欢迎的教程