kiss caps with one这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得kiss caps with one应该怎么翻译呢?kiss caps with one的原意又是什么呢?
kiss caps with one
[例句] Daniel kissed caps with Howard.
[误译] 丹尼尔与霍华德一起吻帽子 。
[原意] 丹尼尔与霍华德同杯共饮 。
[说明] kiss caps with one (苏格兰语)意为“与人同杯共饮”。
kiss caps with one这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得kiss caps with one应该怎么翻译呢?kiss caps with one的原意又是什么呢?
[例句] Daniel kissed caps with Howard.
[误译] 丹尼尔与霍华德一起吻帽子 。
[原意] 丹尼尔与霍华德同杯共饮 。
[说明] kiss caps with one (苏格兰语)意为“与人同杯共饮”。