made of china这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得made of china应该怎么翻译呢?made of china的原意又是什么呢?
made of china
[例句] The dish was made of china .
[误译] 这个碟子是中国制造的 。
[原意] 这个碟子是瓷制的 。
[说明] made of china 意为“由陶瓷制成的”、“(陶)瓷制的”。made in China 才是“中国制造”。除了所用的介词不同外,就是首字母大小写的差异了。China指“中国”,是专有名词,首字母要大写。