pair off with这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得pair off with应该怎么翻译呢?pair off with的原意又是什么呢?
pair off with
[例句] Bill paired off with Helen.
[误译] 比尔与海伦分手 了。
[原意] 比尔与海伦结婚 了。
[说明] 虽然off有“离开”之意,off with有“拿走”、“脱去”之意,但动词短词pair off with却是“配对”、“与……结婚”(口语)之意。同样,pair off不是“将配对分离”,而是“配对”、“组成一对”。