break wind这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得break wind应该怎么翻译呢?break wind的原意又是什么呢?
break wind
[例句] Who broke wind ?
[误译] 谁拨动空气 ?
[原意] 谁放屁了 ?
[说明] break wind意为“放屁”。
break wind这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得break wind应该怎么翻译呢?break wind的原意又是什么呢?
[例句] Who broke wind ?
[误译] 谁拨动空气 ?
[原意] 谁放屁了 ?
[说明] break wind意为“放屁”。