put...to bed这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得put...to bed应该怎么翻译呢?put...to bed的原意又是什么呢?
put...to bed
[例句] The editor went to bed after he put the newspaper to bed .
[误译] 编辑将 报纸放在床上 之后就去睡觉了。
[原意] 编辑将 报纸付印 后就去睡觉了。
[说明] 本例的put...to bed(美国俚语)意为“将……付印”。
put...to bed这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得put...to bed应该怎么翻译呢?put...to bed的原意又是什么呢?
[例句] The editor went to bed after he put the newspaper to bed .
[误译] 编辑将 报纸放在床上 之后就去睡觉了。
[原意] 编辑将 报纸付印 后就去睡觉了。
[说明] 本例的put...to bed(美国俚语)意为“将……付印”。