under the weather这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得under the weather应该怎么翻译呢?under the weather的原意又是什么呢?
under the weather
[例句] She looks under the weather today .
[误译] 她今天看来受到天气的影响 。
[原意] 她今天看来心情不好 。
[说明] under the weather(口语)意为“心情不好的”、“身体不适的”。
undone
见fly
unlike
见dislike