under the counter这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得under the counter应该怎么翻译呢?under the counter的原意又是什么呢?
under the counter
[例句] She got a diamond ring under the counter .
[误译] 她在柜台底下 拾到了一个钻石戒指。
[原意] 她走后门 买了一个钻石戒指。
[说明] under the counter意为“走后门”、“私下交易”。
under the counter这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得under the counter应该怎么翻译呢?under the counter的原意又是什么呢?
[例句] She got a diamond ring under the counter .
[误译] 她在柜台底下 拾到了一个钻石戒指。
[原意] 她走后门 买了一个钻石戒指。
[说明] under the counter意为“走后门”、“私下交易”。