white horse [whitecap]这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得white horse [whitecap]应该怎么翻译呢?white horse [whitecap]的原意又是什么呢?
white horse [whitecap]
[例句] Have you ever seen white horses ?
[误译] 你见过白马 吗?
[原意] 你见过(海上的)白浪头 吗?
[说明] white horse也作whitecap,意为“(海上的)白浪头”,通常用复数,即white horses [whitecaps]。