英文
50. False though She Be to Me and Love
——W. Congreve
False though she be to me and love,
I'll ne'er pursue revenge;
For still the charmet I approve,
Though I deplore her change.
In hours of bliss we oft have met;
They could not always last;
And though the present I regret,
I'm grateful for the past.
中文
50 尽管她不忠于我,不忠于爱情
康格里夫[1]
尽管她不忠于我,不忠于爱情,
但我决不图谋报复;
尽管我痛恨她的变心,
但我对她痴心如故。
我们常常幸福地相聚,
但美好的时光不能持久;
虽然我抱憾目前的境遇,
我对过去的感激依旧。
* * *
[1]威廉·康格里夫(William Congreve,1670—1729),小说家、戏剧家,出生于利兹附近的巴特赛,父亲是约尔卫戍部队的司令官。就读于都柏林的三一学院。传世之作有小说《英康格尼达》、喜剧《老单身汉》《为爱而爱》、悲剧《悼亡的新娘》等。