双语·英美爱情诗歌选 63 爱情的火炬驱散幽暗
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英文

    63. The Torch of Love Dispels the Gloom

    ——W. S. Landor

    The torch of Love dispels the gloom

    Of life, and animates the tomb;

    But never let it idly flare

    On gazers in the open air,

    Nor turn it quite away from one

    To whom it serves for moon and sun,

    And who alike in night or day

    Without it could not find his way.

    中文

    63 爱情的火炬驱散幽暗

    兰多[1]

    爱情的火炬驱散生活的幽暗,

    使坟墓活力充满。

    但千万别让它无益地照耀

    室外那些凝视天空的人,

    也千万别让它避开

    把它当作月亮和太阳的人:

    无论白天还是夜晚,

    这些人没有它就会迷失方向。

    * * *

    [1]华尔特·萨维奇·兰多(Walter Savage Landor,1775—1864),诗人、散文家,出生于富有的医师家庭。就读于牛津大学,因支持民主革命被校方勒令退学。曾参加志愿军赴西班牙作战。1795年出版第一部诗集,1798年出版史诗《格比尔》。散文集有《假想交谈》。

    0/0
      上一篇:双语·英美爱情诗歌选 62 与你共度一小时 下一篇:双语·英美爱情诗歌选 64 自由与爱情

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)