英文
89. Echo
——C. Rossetti
Come to me in the silence of the night;
Come in the speaking silence of a dream;
Come with soft rounded cheeks and eyes as bright
As sunlight on a stream;
Come back in tears,
O memory, hope, love of finished years.
O dream how sweet, too sweet, too bitter sweet,
Whose wakening should have been in Paradise,
Where souls brimfull of love abide and meet;
Where thirsting longing eyes
Watch the slow door
That opening, letting in, lets out no more.
Yet come to me in dreams, that I may live
My very life again though cold in death:
Come back to me in dreams, that I may give
Pulse for pulse, breath for breath:
Speak low, lean low,
As long ago, my love, how long ago.
中文
89 回声
克里斯蒂娜·罗塞蒂
请到我这里来,趁夜深人静,
趁我在熟睡中默默梦呓,
回来吧,带着你那张温和的圆脸
和那双与映照溪水的阳光一样灿烂的眼睛,
哟,记忆、希望和往昔的爱情,
请你们都含泪归来!
哟,甜美的,极度甜美的梦,
如此美景本该出现在天堂,
因为那里聚居着充满爱心的人,
一双双渴望的眼睛
紧盯着那扇慢慢开启的门,
可惜那时已不再放人。
还是到我梦中来吧,以便我
在死亡的冷酷中重温生活;
回到我的梦中来,以便我们
心心相印,息息相关:
悄悄说话,紧紧依偎,
就像很久很久以前那一对恋人。