嘿,怎么回事?
-Diego: At the bottom of Half Peak, there's an ambush waiting for you.
ambush: 埋伏
在半峰山脚下有个埋伏…等着你们
-Sid: what?
什么?
-Manfred: What do you mean, “ambush”?
你说什么“埋伏”?
You set us up.
你设了圈套!
-Diego: - it was my job.
那是我的任务!
I was to Get the baby, but then…
我得把孩子抢到手,可是…
-Manfred: You brought us home for dinner.
你把我们带回家当晚餐
-Sid: That's it. You're out of the herd.
行了!你被开除了!
-Diego: - I'm sorry.
真对不起
-Manfred: No, you're not. Not yet.
我宰了你…你再后悔吧
-Diego: Listen, I can help you.
听着,我能帮你们跟紧了,
-Manfred: Stay close, Sid. We can fight our way out.
Sid,我们能杀出去!
-Diego: You can't. The pack's too strong. You have to trust me.
不行!他们太强大了你们得信任我
-Manfred: Trust you? Why in the world would we trust you?
信任你?我们干嘛要信任你?
-Diego: Because I'm your only chance.
因为你们只有靠我
Hello, ladies.
哈罗,小姐们
-Tiger C: Look who decided to show up. Diego, I was beginning to worry about you.
嘿,瞧谁终于肯露脸了Diego,我正为你担心呢
-Diego: No need to worry. In about two minutes you'll be satisfying your taste for revenge.
revenge: 复仇
用不着担心,再过两分钟你将从…复仇中…得到满足
-Tiger C: Very nice.
这非常好
-Tiger D: I see the sloth. And he's got the baby.
我看见树懒了!孩子在他手里!
-Diego: Don't give away your positions until you see the mammoth. He's the one to surprise.
没见到毛象就别暴露你们自己我们得出其不意
-Tiger C: You want to maul something, don't you?
你想重拳出击对吗?
-Tiger D: I wanna maul.
maul: 殴打
呵呵,我想出击
-Tiger C: Then what are you waiting for?
那你还等什么?
-Diego: No, I said wait for the mammoth.
不,我说了等那毛象出现!
-Sid: Backscratcher. Eat my powder!
backscratcher: 长柄扒
雪板挠背你们吃白雪吧!嘿嘿
Loop-de-loop.
loop: 环
唷!喔!“环滑车”呃,啊!
Slalom! Slalom, baby!
slalom: 障碍滑雪
障碍滑雪,障碍滑雪,宝贝
Sorry, fellas. He got a little frostbite.
frostbite: 使冻伤
对不起,伙计们他被冻成小雪人了
-Tiger C: Get him.
呜!宰了他!
-Sid: Surprise!
大惊喜!
-Diego: OK, follow me. We'll pick up Sid and get outta here while we can.
好吧,跟我来!我们去找Sid,然后离开这儿