最后你像这样,“哇!”
-Marlin: What are you talking about?
你在说什么呀?
-Crush: You, mini-man. Taking on the jellies. You got serious thrill issues, dude. Ohh. Awesome.
mini-man: 小人,小伙儿 mini:小,微型 take on: 与对手进行较量 jelly: 果冻,水母 serious: 认真的 thrill: 刺激,兴奋 issue: 事情,问题 awesome: 极棒的
你,小丑鱼。大战水母群。你可真会找刺激啊,伙计。佩服。
-Marlin: Uhh. Oh, my stomach. Ohh!
stomach: 肚子,腹部
啊,我好难受,我想吐!
-Crush: Oh, man. No hurling on the shell, dude, OK? Just waxed it.
hurl: 呕吐 shell: 硬壳,外壳 wax: 打蜡,给……上蜡
啊,伙计。别吐在我背上,好吗?我刚打过腊。
-Marlin: So, Mr. Turtle…
turtle: 海龟,甲鱼
海龟先生。
-Crush: Whoa, dude. Mr. Turtle is my father. The name's Crush.
哇,伙计,海龟先生是我老爸。我叫Crush。
-Marlin: Crush? Really? OK, Crush. I need to get to the East Australian Current. E.A.C.
Australian: 澳大利亚的 current: 气流,水流,洋流
Crush?真的?好的,龟龟。我想去东澳洲暖流。就是EAC。
-Crush: Oh, dude. You're riding it, dude! Check it out!
ride: 骑,乘坐 check out: 检查,核对 check: 检查
啊,伙计。远在天边,近在眼前,伙计!抬头瞧瞧吧!
-Crush: OK, grab shell, dude!
grab: 抓住,抓紧 shell: 壳,外壳
好,系上安全带,朋友!
-Marlin: Grab wh-a-a-at?!
系上什……什么?!
-Crush: Righteous! Righteous! Yeah! Stop! So…What brings you on this fine day to the E.A.C.?
righteous: 极棒的,精彩的 bring: 造成 fine: 美好的
太棒了!太棒了!是的!停了!那么……你们大老远的跑东澳暖流来干什么?
-Marlin: Dory and I need to get to Sydney. Dory! Is she all right?
all rght: 完好的
Dory和我要去悉尼。Dory!她没出什么事情吧?
-Crush: Huh? Oh, little blue. She is sub-level, dude.
sub-level: 下层的,下级的 sub: 是个词缀,在……下面,低于…… level: 等级,高度
啊,你是说那个蓝色的小家伙吗?她在下面,伙计。
-Marlin: Dory! Dory! Dory! Dory. I'm so sorry. This is all my fault. It's my fault.
fault: 过错,过失
Dory!Dory!Dory!Dory。我很抱歉。那都是我的错。是我的错。
-Dory: Twenty-nine, thirty! Ready or not, here I come!
ready or not: 准备好了,准备待发 ready: 准备就绪的
29,30!准备好了,我来了!
-Dory: There you are! Catch me if you can!
catch: 抓住,逮住
你在哪儿啊?!有本事就来抓我!
-Marlin: Dory?
Dory?
-All kids: Nice wave! Oh, wow! Heh heh. Up you go! Up you go!
wave: 波浪
漂亮的水波!啊!嘿嘿。送你上去!送你上去!
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoa! Whoa! Whoa-oh-oh-oh!
喔呼!喔呼!哇!哇!哇啊啊啊!
-Marlin: Oh, my goodness!
goodness: 上帝,天啊
啊,我的老天!
-Crush: Kill the motor, dude. Let us see what Squirt does flying solo.
kill the motor: 冷静,平静 motor: 发动机 flying: 出色的 solo: 独唱,独奏
没关系,伙计。我们来看看小古的个人单飞表演。
-Squirt: Whoa! Whoa! That was so cool! Hey, Dad, did you see that?
哇!哇!这真酷!嘿,老爸,你看到了吗?
Did you see me? Did you see what I did?
你看到我了吗?你看我我刚才做的事了吗?
-Crush: You so totally rock, Squirt! So give me some fin. Noggin. Dude. Dude.
totally: 完全的,简直的 rock: 摇动,摆动 fin: 鳍 noggin: 头,脑袋
你真棒,儿子!来我们来击掌。朋友,朋友。
Oh…intro. Jellyman, offspring. Offspring, Jellyman.
intro: 介绍 offpring: 后代,后裔,子女
啊……介绍一下。水母游侠,这是我儿子。我儿子小古,水母游侠。
-Squirt: Jellies? Sweet.
水母游侠?厉害。
-Crush: Totally.
那当然。
-Marlin: Apparently, I must've done something you liked…dudes.
apparently: 当然 dude: 伙计
那不算什么,承蒙各位夸奖。
-Squirt: You rock, dude!
你很棒,朋友!
-Marlin: Ow.
啊!
-Crush: Curl away, my son. It's awesome, Jellyman. The little dudes are just eggs.
curl: 玩冰上溜石游戏,弯曲 awesome: 极棒的 jelly: 水母,果冻 egg: 蛋
去冲浪玩吧,孩子。养孩子可真是烦人。这些小家伙刚才还是蛋蛋。
We leave 'em, on a beach to hatch…and then, coo-coo-cachoo… they find their way back to the big and blue.
leave: 把……留下 'em: them,他们 beach: 海滩,沙滩 hatch: 孵卵,孵出
我们把他们留在沙滩孵化……之后……他们就自己找回了来大海的路。
-Marlin: All by themselves?
全凭他们自己?
-Crush: Yeah.
是的。
-Marlin: But, dude, how do you know when they're ready?
ready: 准备就绪的
但伙计,你如何知道他们自己就能行呢?
-Crush: Well, you never really know. But when they know you'll know, you know? Ha.
嗯,其实你并不知道。但当他们回来,你就知道了,你懂吗?
-Dory: Hey, look, everybody.
嘿,大家来看啊。
-Squirt: I know that dude! It's the Jellyman!
我认识那个朋友!他叫水母游侠!
-Dory: Go on. Jump on him!
jump: 跳,跳跃 jump on: 跳上…… go on: 前进
你们去吧。抱抱他吧!
-All: Turtle pile!
pile: 大量,大堆
乌龟炸弹!
-Marlin: Wait, wait, wait!
等等!
-Guy A: Are you funny?
funny: 好玩的,有趣的
你觉得好玩吗?
-Guy B: Where's your shell?
shell: 壳,贝壳
你的壳在哪里?
-Marlin: I need to breathe!
breath: 呼吸,呼气
我需要空气!
-Guy C: Are you running away?
run away: 逃跑,逃离
你想要逃跑了?
-Guy B: Did you really cross the jellyfish forest?
cross: 穿过,穿越 jellyfish: 水母,海蜇 forest: 森林,林区
你真的穿过了水母群?
-Guy A: Did they sting you?
sting: 刺
它们没有刺你吗?
-Marlin: One at a time!
at a time: 每次,一次
刺过一次!
-Guy C: Mr. Fish, did you die?
die: 死亡
鱼先生,那你死了吗?
-Dory: Sorry, I was a little vague on the details.
vague: 不清楚的,迷糊的 detail: 细节,小事
抱歉,我也想听听。
-Guy A: So, where are you going?
那,你要去哪里?
-Marlin: You see, my son was taken. My son was taken away from me.
是这样的,我儿子被抓了。我儿子被人类抓走了。
-Dory: No way. What happened?
no way: 不可能,不行,不对
胡扯。发生了什么事?
-Marlin: No, no, kids. I don't want to talk about it.
不,孩子们。我不想谈这件事。
-All: Aww! Please? Please?
求你,说吧。求你。
-Marlin: Well, OK. I live on this reef, a long long way from here.
reef: 暗礁,礁石
嗯,好吧。我生活在礁石上,离这里很远很远。
-Dory: This is gonna be good. I can tell.
这会很棒的,我能感觉的到。
-Marlin: And my son Nemo…See, he was mad at me.
mad at: 对……生气,对……恼火 mad: 愤怒的
而我的儿子Nemo……瞧,他故意和我闹别扭。
And maybe he wouldn't, have done it…if I hadn't been so tough on him. I don't know.
wouldn't have done: 本不该做但已经做了 maybe: 也许 tough: 严厉的,强硬的 be tough on somebody: 对……严厉,强硬
也许我不对他那么粗暴……他不会那么做的。谁知道呐。
Anyway, he swam out in the open water to this boat…and when he was out there, these divers appeared.
anyway: 无论如何,无论怎样 swim: 游泳 diver: 潜水员 appear: 出现,显现
总之,他朝深处的游艇游过去了……当他到那里时,潜水员出现了。
And I tried to stop them, but the boat was too fast. So, we swam out in the ocean to follow them…
try to: 设法 stop: 阻止 ocean: 海洋
我想阻止他们,但那游艇速度太快了。所以,我只好深入大海,一直跟踪……
-Guy A: They couldn't stop 'em. And then Nemo's dad…he swims out to the ocean and they bump into…
'em: them and then: 然后 bump into: 偶然碰见,遇见 bump: 撞到
Nemo的爸爸来不及追上它……他就游进了大海,碰到了……
-Guy D: Three ferocious sharks. He scares away the sharks by blowing 'em up!
ferocious: 野蛮的,残忍的 shark: 鲨鱼 scare away: 吓跑 blow up: 使爆炸 scare: 使害怕 blow: 使爆炸
.三条凶残的鲨鱼。他用水雷把鲨鱼吓跑了!
-Guy A: Golly, that's amazing.
golly: 天哪(表示惊讶) amazing: 奇妙的,惊叹的
天呐,他可真了不起。
-Guy D: And then dives thousands of feet…straight down into the dark.
dive: 潜水 thousand: 千,一千 thousands of: 数千的 feet: 英尺 straight down: 直线下降 straight: 直的,笔直的 dark: 黑的,黑暗的
然后他下潜了几千英尺……那里漆黑一片。
-Guy B: It's wicked dark down there. You can't see a thing. How's it going, Bob?
wicked: 极怕的,可怕的
伸手不见五指。伸手不见五指。怎么办?
And the only thing they can see down there…is the light from this big, horrible creature.
horrible: 可怕的,恐怖的,骇人听闻的 creature: 生物,动物 light: 光亮
在那里他唯一能看到的是……来自这个巨大恐怖生物的光。
And then he has to blast his way…So, these two little fish have been…
have to: 不得不,必须 blast: 轰击,炸掉
他得尽快找到……所以,这两条小鱼已经……
searching the ocean for days on the East Australian Current.
search: 搜寻,寻找
在东澳洋流中搜寻了几天了。
Which means that he may be on his way here right now.
right now: 此刻,目前
也就是说它也许现在就在这里。
-Guy C: That should put him in Sydney Harbor…in a matter of days. I mean, it sounds like…
harbor: 海港,港口,港湾 a matter of : 大约,左右 sound like: 听起来像
这可以带他到悉尼……一天之内。我是说,听起来……
This guy is gonna stop at nothing…
gonna: going to,将要 stop at nothing: 肆无忌惮,不择手段
这家伙找不到他的儿子……
-Guy D: Till he finds his son. I sure hope he makes it. That's one dedicated father if you ask me.
till: 直到 hope: 希望 make it: 成功,做到 dedicated: 奉献的,忠诚的,牺牲的
是誓不罢休……我真心地希望他能成功。我可以说这是个有责任心的父亲。
-Gulls: Mine! Mine! Mine! Mine! Mine!
我的!我的!我的!我的!我的!
Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine!
我的!我的!我的!我的!我的!我的!我的!我的!我的!我的!我的!我的!
-Gull A: Would you just shut up? You're rats with wings!
shut up: 闭嘴,住嘴 shut: 关闭 rat: 老鼠,家鼠 wing: 翅膀
你们能住嘴吗?!你们简直是一群会飞的老鼠!
-Gull B: Bloke's been looking for his boy Nemo.
bloke: 人,家伙 look for: 寻找,搜寻
那条鱼一直在找他的儿子Nemo。
-Gull A: Nemo?
Nemo?
-Gull B: He was taken off the reef…
take off: 拿走 reef: 暗礁,礁石
他被人类带离了大堡礁……
-Nigel: Take it! You happy?
拿去!高兴了吧?
-Gulls: Mine! Mine! Mine!
我的!我的!我的!
-Nigel: Hey, say that again! Something about Nemo.
嘿,再说一遍!关于Nemo的事。
-Gulls: Mine! Mine! Mine!
我的!我的!我的!
-The crab: Whoooa…Hyah!
哈!
-Gulls: Mine?
我的?
-Gull C: Last I heard he's heading towards the harbor.
last: 最近的,最新的 hear: 听说 head toward: 向……前进 head: 朝……行进 harbor: 海港,港口
最新的消息是,他正在来这的路上。