看“盗梦空间”台词学英语:第8讲
教程:英文电影推荐  浏览:294  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    59

    00:04:22,483 --> 00:04:27,006

    that made it impossible for me to try to explain the nature of her madness.

    那样我就不可能解释,这一切都源于她的疯狂。

    60

    00:04:27,026 --> 00:04:28,880

    So they're in.

    于是他们来了。

    61

    00:04:29,706 --> 00:04:32,741

    Right now, or never, Cobb.

    立刻就走,不然就别想走了,考博

    62

    00:04:43,207 --> 00:04:44,866

    Fine, let's go.

    好吧,我们走。

    63

    00:04:44,876 --> 00:04:49,349

    I left my children behind, and I've been trying to buy my way back ever since.

    我离开了我的孩子们,从那一刻起,我无时不在努力想回到他们身边。

    64

    00:04:49,361 --> 00:04:53,450

    Your guilt defines her, it's what powers her.

    你的内疚塑造了她,使她活跃在你的头脑中,

    65

    00:04:53,474 --> 00:04:57,529

    But you are not responsible for the idea that destroyed her.

    但是你不应该为导致她毁灭的意念负责。

    66

    00:04:57,732 --> 00:05:03,522

    And if we're gonna succeed in this, you have to forgive yourself,

    如果我们想成功完成这次任务,你必须原谅你自己,

    67

    00:05:03,533 --> 00:05:05,803

    and you're gonna have to confront her.

    你必须勇敢地直面她。

    68

    00:05:06,041 --> 00:05:08,903

    - But you don't have to do that alone.- No, you don't...

    - 当然你不必独自一人去面对。- 不,你不用……

    69

    00:05:08,913 --> 00:05:10,676

    I'm doing it for the others.

    我这样做是为了其他人,

    70

    00:05:10,708 --> 00:05:16,666

    Because they have no idea of the risk they've taken coming down here with you.

    因为他们全然不知和你一起所要冒的风险。

    71

    00:05:20,656 --> 00:05:22,511

    We have to move.

    我们得走了。

    72

    00:05:22,774 --> 00:05:24,719

    - Time's up.- All right.

    - 时间到。- 好吧,

    73

    00:05:24,827 --> 00:05:28,307

    I don't know any combination, not consciously anyway.

    我不知道任何的密码,至少意识里没有。

    74

    00:05:28,323 --> 00:05:30,138

    How about instinctively, huh?

    那本能反应里呢,嗯?

    75

    00:05:30,148 --> 00:05:32,128

    I've got somebody standing

    in your father's office.

    我们有人正站在你父亲的办公室里,

    76

    00:05:32,149 --> 00:05:34,518

    Right now, we need to tap in the combination.

    现在我们就需要输入密码。

    77

    00:05:34,533 --> 00:05:37,515

    We need the first six numbers that come to your head right now.

    我们需要此刻在你头脑里冒出来的头六个数字。

    78

    00:05:37,532 --> 00:05:39,927

    - I have no idea.- Right now!

    - 我不知道。- 就现在!

    79

    00:05:39,997 --> 00:05:42,288

    I said right now! Right now!

    我说了就是此刻!快说!

    80

    00:05:42,319 --> 00:05:46,971

    5...2...8...491.

    81

    00:05:50,004 --> 00:05:52,000

    You'd have to do better than that.

    你应该做得更好。

    82

    00:05:52,063 --> 00:05:53,988

    Alright, bag them.

    行了,把他们罩起来。

    83

    00:05:54,500 --> 00:05:56,731

    We're going for a ride.

    我们要出去兜兜风。

    84

    00:05:59,629 --> 00:06:02,084

    What more do your like?

    你要怎么样?

    85

    00:06:02,408 --> 00:06:03,936

    To kill me?

    要杀了我吗?

    86

    00:06:09,267 --> 00:06:10,686

    What did you get?

    得到什么了?

    87

    00:06:11,184 --> 00:06:14,000

    That boy's relationship with his father is even worse than we imagined.

    那孩子与他父亲的关系比我们想象的还要糟。

    88

    00:06:14,017 --> 00:06:15,135

    This helps us how?

    这对我们有用吗?

    89

    00:06:15,176 --> 00:06:18,525

    The stronger the issues, the more powerfully cathartic.

    问题越严重,精神上的宣泄作用也越强。

    90

    00:06:19,444 --> 00:06:21,660

    How are you gonna reconcile them of so estranged?

    你打算如何调解他们之间如此巨大的疏离?

    91

    00:06:21,672 --> 00:06:23,858

    - Well, I'm working on that, an't I?- Move fast.

    - 我正想办法呢,急什么?- 最好快点,

    92

    00:06:24,005 --> 00:06:27,601

    The projections are closing in quick.We gotta break out of here,

    他的投影已经很快包围了我们,我们得从这儿突出去,

    93

    00:06:27,619 --> 00:06:30,121

    before we're totally boxed in.

    免得被他们围歼在这里。

    94

    00:07:05,058 --> 00:07:06,095

    Damn it!

    妈的!

    95

    00:07:06,128 --> 00:07:09,968

    You mustn't be afraid to dream a little bigger, darling.

    既然做梦就该做个大点的,亲爱的。

    96

    00:07:25,660 --> 00:07:28,946

    Now, we need to shift his animosity from his father to his godfather.

    现在我们需要他把敌意从他父亲身上转移到他教父身上。

    97

    00:07:28,958 --> 00:07:30,813

    Would this destroy his one positive relationship?

    这不毁了他唯一比较积极的关系?

    98

    00:07:30,828 --> 00:07:35,775

    No, we'll repair his relationship with his father by exposing his godfather's true nature.

    不,我们通过揭露他教父的真面目,来修复他与他父亲的关系。

    99

    00:07:35,793 --> 00:07:38,872

    We should (*?*) Fischer's loot more than Saito's (*?*).

    我们应该可以在费希尔身上榨出比斋藤给我们的还多。

    100

    00:07:38,887 --> 00:07:41,708

    What about his security?It's gonna get worse as we go deeper.

    他的潜意识卫队会怎样?我们深入下去后情况会更糟。

    101

    00:07:41,720 --> 00:07:44,408

    - Now, I think we run with Mr. Charles.- No.

    - 我想我们可以试一试查尔斯先生。- 不行。

    102

    00:07:44,416 --> 00:07:46,171

    - Who's Mr. Charles?- Bad idea.

    - 查尔斯先生是谁?- 馊主意。

    103

    00:07:46,191 --> 00:07:50,017

    The second we get into that hotel and approach Fischer, his security's gonna be all over us.

    我们一到达那家饭店,想接近费希尔,他的卫队就会紧随着我们。

    104

    00:07:50,028 --> 00:07:52,381

    We run with Mr. Charles like we did on the Stein job.

    我们试用查尔斯先生,就像在斯坦因那一次做的那样。

    105

    00:07:52,409 --> 00:07:54,589

    - So you've done it before?- Yeah, it didn't work.

    - 这么说你俩以前干过?- 是的,不过根本没起作用,

    106

    00:07:54,599 --> 00:07:57,999

    The subject realized that he was dreaming, and his subconscious tore us to pieces.

    主体意识到他在做梦,所以他的潜意识差点没把我们撕成碎片。

    107

    00:07:58,020 --> 00:07:59,743

    Excellent. But you've learnt a lot, right?

    太好了,你们学到了不少经验,对吗?

    108

    00:07:59,759 --> 00:08:02,373

    - I need some kind of distraction.- No problem.

    - 我需要有人替我干扰一下。- 没问题,

    109

    00:08:02,394 --> 00:08:04,962

    I've had a lovely lady I've never used before.

    我还有位可爱的女士,以前还从没用过。

    110

    00:08:04,993 --> 00:08:06,785

    - Listen to me. You drive carefully, alright?- Yeah.

    - 听我说,你小心点开,行吗?- 好的。

    111

    00:08:06,799 --> 00:08:09,367

    The thing down there's gonna be unstable as hell.

    下面的事情会极不稳定。

    112

    00:08:13,872 --> 00:08:15,573

    Don't jump too soon.

    别提前跳,

    113

    00:08:15,589 --> 00:08:17,683

    We only have one shot at that kick you're gonna make.

    你实施反冲时,我们只有一次机会。

    114

    00:08:17,693 --> 00:08:20,973

    I'll play the music, then you'll know it's coming. The rest is on you.

    我会播放音乐,你们就知道有反冲了。其余的就全靠你们自己了。

    115

    00:08:21,033 --> 00:08:22,288

    - Are you ready?- Ready!

    - 准备好了吗?- 好了!

    116

    00:08:24,061 --> 00:08:25,524

    Sweet dreams!

    做个好梦!

    117

    00:08:25,762 --> 00:08:27,429

    Am I boring you?

    我让你觉得厌烦了吗?

    118

    00:08:28,430 --> 00:08:32,165

    I was telling you my story.I guess it wasn't your liking.

    我在跟你讲我的故事,但你好像并不太喜欢。

    119

    00:08:32,172 --> 00:08:36,592

    Oh, um... I have a lot in my mind.

    噢,唔…我心里有事。

    120

    00:08:37,671 --> 00:08:39,612

    There goes Mr. Charles.

    查尔斯先生出场了。

    121

    00:08:44,314 --> 00:08:47,057

    Mr. Fischer? Right?

    费希尔先生?对吗?

    122

    00:08:47,175 --> 00:08:50,393

    Pleasure to see you again.Rod Green from marketing.

    很高兴又见到你,我是营销部罗德?格林

    123

    00:08:50,601 --> 00:08:51,762

    Hmm.

    嗯。

    124

    00:08:51,904 --> 00:08:54,289

    - And you must be... ?- I'm leaving.

    - 这位是……?- 正好要走。

    125

    00:08:57,684 --> 00:08:59,787

    In case you get bored...

    要是你觉得无聊了……

    126

    00:09:04,259 --> 00:09:05,906

    Must have blown you off.

    她一定把你绕晕了,

    127

    00:09:05,917 --> 00:09:09,295

    That is unless her phone number, really is only six digits.

    那要是她的电话号码的话,也只有六位数。

    128

    00:09:09,495 --> 00:09:10,264

    (“528-491”)

    129

    00:09:10,364 --> 00:09:15,812

    Funny way down, make friends, someone stealing their wallet like that.

    真有意思,交朋友,然后偷钱包。

    130

    00:09:17,711 --> 00:09:22,677

    - Ha, goddamnit! Wallet alone is worth at least...- About 500 dollars, right?

    - 哈,见鬼!钱包本身就至少值……- 大约五百美元,对吗?

    131

    00:09:22,691 --> 00:09:26,000

    Listen, don't worry about it.My people are already on it as we speak.

    你看,你不用担心。我们谈话的时候,我的人已经开始行动了。

    132

    00:09:26,013 --> 00:09:28,143

    Who or what is Mr. Charles?

    谁是查尔斯先生,有什么用?

    133

    00:09:28,165 --> 00:09:31,853

    It's a gambit designed to turn Fischer against his own subconscious.

    这是为了诱使费希尔对抗他自己的潜意识而设计出的一招。

    134

    00:09:31,897 --> 00:09:33,433

    Then why don't you approve?

    那你为什么认为这是馊主意?

    135

    00:09:33,449 --> 00:09:35,554

    'Cause it involves telling the mark that he's dreaming,

    因为这涉及到要告诉我们的目标他在做梦。

    136

    00:09:35,591 --> 00:09:38,085

    which involves attracting a lot of attention on us.

    于是也会给我们招来很多目光。

    137

    00:09:38,093 --> 00:09:40,125

    Didn't Cobb say never to do that?

    考博不是说过不能这么做吗?

    138

    00:09:40,135 --> 00:09:45,493

    Hmm, so now you've noticed how much time Cobb spends doing things he says never to do.

    嗯,你也注意到了,考博经常出尔反尔。

    139

    00:09:47,027 --> 00:09:51,366

    - Mr. Saito, can I have a moment?- Oh, I... I'm sorry. Pardon - Wait!

    - 斋藤先生,你有时间吗?- 噢,对不起,请原谅。 - 等一下!

    140

    00:09:52,848 --> 00:09:57,243

    - You lived to be back here?- Very amusing, Mr. Eames.

    - 你还活着可以来这里?- 非常有趣,伊姆斯先生。

    141

    00:10:02,826 --> 00:10:08,768

    - Turbulence on the plane?- No, it's much closer. It's Yusuf's driving.

    - 飞机遇到气流了?- 不,是更近的原因,是尤素福开的车。

    142

    00:10:16,549 --> 00:10:21,255

    - Um, I'm sorry, who did you say you were?- Rod Green from marketing.

    - 呃,对不起,你说你是谁来着?- 营销部的罗德?格林

    143

    00:10:21,550 --> 00:10:24,125

    That's not true at all, is it?

    那完全不是事实,对吗?

    144

    00:10:25,002 --> 00:10:28,797

    My name is Mr. Charles.You remember me, don't you?

    我的名字是查尔斯。你记得我的,对吗?

    145

    00:10:28,828 --> 00:10:32,000

    I'm the head of your security down here.

    我是负责你在下面的安全的。

    146

    00:10:32,036 --> 00:10:34,346

    Get out on a different floor and keep moving.

    在不同的楼层出来然后继续走。

     

    0/0
      上一篇:看“盗梦空间”台词学英语:第7讲 下一篇:看“盗梦空间”台词学英语:第9讲

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)