职场社交58他是间谍?
教程:职场社交  浏览:846  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    SCENE③ C 吉娜在文斯的隔间找到了他
    【他是间谍?】
    Zina: Vince, I think one of your programmers is spying on us for WebTracker.
    吉娜: 文斯。我认为你的程序设计师中有人被“网路搜寻家”买通了。
    Vince: 1) Pardon?
    文斯: 你说什么?
    Zina: I won't say who, because I'm not sure yet. But I'll know soon.
    吉娜: 我先不说是谁,因为我还不确定。不过我马上就会知道。
    Vince: Zina, I hope you're not 2) scheming to make Elvin look bad.
    文斯: 吉娜,希望你不是在设计艾文让他没面子。
    Zina: It isn't Elvin.
    吉娜: 不是艾文。
    Vince: Dave then? Dave is a spy for WebTracker? You can't be serious.
    文斯: 那是戴夫口罗?戴夫是“网路搜寻家”的间谍?你不可能是认真的吧?
    Zina: 3) Loan me that tape recorder you have. And don't say anything to anyone untilI come back.
    吉娜: 把你那台录音机借我。在我回来之前,别跟任何人说起这件事。

    语言详解
    A: We schemed for hours to come up with this plan for a surprise party.
    我们计划了好久,才想出惊喜派对这点子。
    B: Well, it worked. I'm surprised!
    嗯,它成功了。我真惊讶!
    【make someone look bad 让某人没面子】
    make someone look bad是“让(某人)难看、没面子”的意思,这个表达法在日常生活中常常可以听到。
    Father: So, Kelly, tell us about your latest adventure with the police.
    爸爸: 那么,凯莉,跟大家说说你最近一次跟警察的遭遇。
    Kelly: Dad, stop trying to make me look bad in front of my friends.
    凯莉: 爸,你别在我朋友面前让我没面子嘛。
    不过一直让别人的面子挂不住也不是办法,有时也要 make someone look good“让(某人)有面子”。
    A: Why are you telling Allen all these good things about me?
    你怎么净跟艾伦说我的好话?
    B: I was just trying to make you look good.
    我只是想让你有面子啊。
    1) pardon? “请再说一次。” 这句话用于没听清楚对方所言,请对方重复的时候。念起来时,语尾应如问句般上扬。
    2) scheme (v.) 施诡计
    3) loan (v.) 借贷

    0/0
      上一篇:职场社交57是跟仰慕者碰面的时候了 下一篇:职场社交59你早就知道是我?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)