丑女贝蒂第一季05
教程:丑女贝蒂第一季  浏览:5410  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    查看全文>>

    [10:49.21]and expect to come home to dead pets. 宠物就让它们死在家里好了
    [10:51.15]- Schmoopy! - Well? What are you waiting for? Schmoopy (Marc的宠物)
    [10:52.32]你们还等什么?
    [10:59.59]You kicked me! 你用你那穿了两年的旧鞋子踢我!
    [11:01.46]With your two-year-old shoes!
    [11:03.79]- (toilet flushing) - (gasps)
    [11:07.33]Have something to be nervous about, Carol? 有什么事令你这么紧张 Carol?
    [11:10.67]l ate half a bagel. 我吃了半个百吉饼
    [11:16.50]All three of us talked to Carlo Medina from lsabella last night. 昨晚我们三个都和
    [11:17.80]“Isabella” 的Carlo Medina讲过话
    [11:19.84]What exactly did you tell him? 你到底告诉他什么了?
    [11:21.58]Not that much... 没有多少
    [11:24.01]So, you can tell me. ls Daniel Meade a complete incompetent, 告诉我 Daniel是个完全的无能之辈呢
    [11:27.68]or more like a slow but cute younger brother? 还是一个慢半拍但却十分聪明的小弟弟?
    [11:30.95]Neither. Daniel is a lot smarter than people think he is. 都不是
    [11:32.26]Daniel比人们想象的要聪明得多
    [11:34.82]Really? l just find that so hard to believe. 真的吗? 我发现这个真的挺令人难以相信
    [11:37.63]OK, like, Thursday, we have our feature shoot. 好吧 比如说星期四 我们要拍摄我们的 中心彩页--
    [11:40.09]A Post-Apocalyptic Christmas. lt's really cool. 一个末日后的圣诞节 这个创意真的很棒
    [11:42.96]We rented tanks, and it was all Daniel's idea. The tanks. 我们租了坦克 这全都是Daniel的主意 坦克呀
    [11:45.90](Marc) Ooh, Betty, too bad, looks like you're the leak. 哦 Betty 真糟糕 看起来你就是那个泄密者
    [11:48.54]You didn't really fit in here anyway. Ta. 哦 不管怎样 你真的不太适合这里
    [11:50.77]Wait, no! All l mentioned were tanks. 谢谢
    [11:50.60]等等 不! 我就只提过坦克而已
    [11:52.74]- You guys talked to him, too. - Yeah. 你们俩也跟他说过话
    [11:55.41]What did you talk to Carlo about? 是啊 你和Carlo说什么了?
    [11:57.91]OK, first of all, he talked to me. 好吧 首先 是他先跟我搭讪的
    [12:02.32]- To assistants! - (all) Cheers. 敬助理们
    [12:08.26]What are you doing here, all alone? That's not like you. 你干嘛总是一个人呆着?
    [12:11.16]l just don't understand it. She's like Liza at the pride parade. 这一点都不像你
    [12:11.36]我只是不能理解
    [12:12.97]她怎么会那么受欢迎
    [12:15.73]Betty, Betty, Betty. Betty Betty Betty!
    [12:17.47]Well, they just wanna hear about the Post-Apocalyptic Christmas spread. 哦 他们只是想听她说
    [12:18.67]关于末日后圣诞节的创意
    [12:21.34]ls she taking credit for that? Wilhelmina found the flak jackets. 她在抢功劳吗?
    [12:22.87]是Wilhelmina找到了防弹衣
    [12:24.77]There's this hot new designer, Anh Vu-Tran, gonna be huge. 还有最新的热门设计师
    [12:27.13]Anh Vu-Tran 肯定会大红大紫!
    [12:30.54]- You featuring anyone else? - Oh... 还请了什么人?
    [12:33.28]When you've got the best... 哦 当你得到了最好的
    [12:35.62]...you can forget the rest. 就可以忘记其余的了
    [12:37.62]OK. So, we have tanks and flak jackets... 好吧 这样我们就泄漏了坦克和防弹衣
    [12:40.69]l'm guessing the Cosmo fountain might have spilled something too. 我猜这个大嘴巴
    [12:42.65]也泄漏了一些东西吧
    [12:44.29]l had one drink! 我喝了杯酒
    [12:46.33](Amanda) Unlike the two of you, l was actually trying to figure out 不像你们两个 我本来是想
    [12:49.56]what was going on at lsabella. 套出 “Isabella” 在做什么的
    [12:51.50]So, what are you guys doing for your holiday issue? 你们为节日那期杂志在做什么?
    [12:55.84]Oh, the usual... Boring. 哦 还不就是平常那些玩意-- 烦死了 唔
    [12:58.64]l'm much more interested in hearing about you... and your magazine. 我更感兴趣听你说说你…
    [13:03.18]Well, since you ask, Mode is using one of my ideas. 和你们的杂志
    [13:03.01]既然你问了 那我就告诉你吧 “时尚” 用了我的一个主意
    [13:05.61]- You know Planet of the Apes? - l dressed as Dr. Zaius one Halloween. 你知道“人猿星球”吗?
    [13:06.98]我万圣节的时候就打扮成Zaiusone博士
    [13:08.88]We're doing the Statue of Liberty scene, 唔 我们在做自由女神像的场景
    [13:11.05]but with Santa buried in the sand, holding up a new year's baby. 但是圣诞老人半埋在沙中
    [13:12.59]抱着一个新生的婴儿
    [13:14.99]l only know the movie 'cause l dated a geek once. 我只知道这部电影 因为我曾经跟一个 群众演员约会过一次
    [13:18.13]Maybe you will again. 也许你还想再来一次
    [13:20.96]Buy you another drink? 再来一杯?
    [13:25.33]Yes. 好的
    [13:27.87]Carlo's straight? Carlo不是同志?
    [13:29.24]So, l guess this means all three of us need to go to Wilhelmina and confess. 我想 我们三个
    [13:31.08]都要去Wilhelmina那坦白啊
    [13:33.04](both) No, no, no, no, no. 不 不 不 不要
    [13:34.64]- You been smoking one of your ponchos? - Nothing to confess. 你嗑药把脑子嗑晕了吧?
    [13:37.78]- Don't know if it was us. - How can you say that? 没什么好坦白的 我们不知道泄密的就是我们啊
    [13:40.18]We told three parts of a giant shoot. 你们怎么能这么说?
    [13:40.18]我们都只说了冰山一小角
    [13:42.08]How'd they find out about the burned Christmas trees? “Isabella”是怎么知道 烧焦的圣诞树
    [13:44.92]Or the scrap metal reindeer? Must've been someone else. 和废金属驯鹿的呢?
    [13:47.89]We keep quiet and hope the real leaker is found. 一定还有其他人
    [13:47.78]我们什么都别说
    [13:50.39]No. l can't do that. 希望能找出真正的泄密者
    [13:51.63]Look, l won't say anything about you guys, but l need to confess what l did. 不行 我不能这么做
    [13:52.17]嘿 我不会提到你们的
    [13:53.81]但是我要去坦白
    [13:55.43]Hup!
    [13:56.66]There were a few people from Mode at The Rack. 聚会上只有少数人是“时尚”的员工
    [13:59.00]lf you say the leak happened there, it'll draw a line to us. 如果你说是在那里泄密的
    [14:00.42]就会直接指向我们
    [14:02.00]Even if it does, they can't fire all of us. 就算这样 他们也不能把我们全炒了
    [14:04.41]Can't they? Photo Department. 2003. 不会吗?
    [14:07.14]Got axed for mentioning the words ''sepia tones'' at a party. 图片部门 2003年 就因为在聚会上
    [14:08.41]提到了 “乌贼墨色” 而全体被炒
    [14:11.18]Well look, l just... l don't like lying. 好吧 我只是…不喜欢撒谎
    [14:14.18]- Ah. - Oh. 哦 我也不喜欢
    [14:15.65]Neither do l. OK, that's a lie.
    [14:18.72]But we're just asking you to omit. lt's like a secret. 好吧 这是撒谎 我们只是要你忽略这个
    [14:21.79]- Our secret. - Look, you are one of us now, Betty. 就好像这是个秘密 我们的秘密
    [14:23.97]嘿 你现在是我们的一员了 Betty
    [14:26.46]The assistants' club. 助理俱乐部
    [14:28.93]We have to protect each other. 我们要互相保护
    [14:34.44]Well, l mean, l guess keeping quiet is better than getting you guys fired. 好吧 我是说 我想 保持沉默
    0/0
      上一篇:丑女贝蒂第一季04 下一篇:丑女贝蒂第一季06

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)