丑女贝蒂第一季08
教程:丑女贝蒂第一季  浏览:4323  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    [28:13.49]Because your ego was getting a little bruised. 因为你的自负有点受伤了
    [28:16.46]Sofia, let's end the games. Sofia 让我们打完这局 你从未直接回答我的问题
    [28:19.23]You never answered my question.
    [28:21.26]- Why do you think l'm a sexaholic? - l never said that. 你干嘛认为我是性上瘾者?
    [28:23.38]我从没说过这话
    [28:25.30]But you sent that article over to Betty. lt was about me, right? 但你把那篇文章给了Betty
    [28:28.74]You are so narcissistic. - 那是写我的 行吗? - 你也太自恋了
    [28:31.44]What makes you think it was not about me? 你怎么会觉得那不是写我?
    [28:54.29]That's it! 够了
    [28:56.16]l am gonna grab that son of a bitch by his neck, 我要抓着那婊子养的脖子
    [28:58.53]and drag him down Roosevelt Boulevard! 把他拖到罗斯福大道
    [29:01.63]Keep watching, l might be on the 1 1 :00 news. 盯着电视 也许我会出现在11点新闻里
    [29:10.28](cheering)
    [29:15.52]Jellied terrine of brown crab with lamb's brains and courgette. 布朗蟹膏 羊羔脑和密生西葫芦冻
    [29:20.19]- What's courgette? - Zucchini. - 密生西葫芦是什么? - 小胡瓜
    [29:24.22]Why don't you just say zucchini? 那你干吗不直接说胡瓜?
    [29:27.49]- Because they call it ''courgette.'' - Uh-huh. 因为他们就把这叫做密生西葫芦
    [29:30.43]- l'm not eating this. lt's gross. - Walter, please. 我才不吃这个 这太恶心了
    [29:33.87]l want real food, Betty! - Walter 拜托 - 我要吃真正的食物 Betty!
    [29:35.67]Will you please keep your voice down? Walter 你能不能小声点?
    [29:37.70]Could l just get a burger and fries? 我能要个汉堡包和薯条吗?
    [29:41.17]l'll see what l can do, sir. 先生 我去看看我能做什么吧
    [29:45.28]- l can't believe you just did that. - What's the big deal? 我不敢相信 你这么做了
    [29:48.25]lt's a restaurant. They have a stove. They can make a cheeseburger. 怎么了? 有什么大不了的?
    [29:48.64]这是饭店 他们有炉子 他们就能做个奶酪汉堡给我
    [29:52.02]l should ask for cheese. 哦 我该说要奶酪的
    [29:53.45]You know how important this review is to me and you're sabotaging it 你知道这个评论对我有多重要吗?
    [29:56.99]because you never liked me working at Mode. 而你破坏这个 只是因为你从来 就不喜欢我在<时尚>工作
    [29:59.39]No. l'm not trying to sabotage you. l just don't like this place. 不…我没有想破坏的
    [30:01.60]我只是不喜欢这 我不想假装而已
    [30:03.10]l don't like pretending to be somebody that l'm not.
    [30:07.23]What? You're saying l'm pretending? 什么? 你是说 我在假装?
    [30:09.40]Yeah, and l don't get it. 对 而且我不知道为什么
    [30:12.31]- We don't belong in places like these. - No, Walter. Maybe you don't belong. 我们不属于这种地方
    [30:14.35]不 Walter 也许只是你不属于这
    [30:19.65]You're right. l don't. 你说得对 我不属于这
    [30:21.88]l don't know Betty from Mode. 我对<时尚>的Betty不了解 我只喜欢皇后区的Betty
    [30:24.52]l like Betty from Queens.
    [30:28.02]You know? 在她出现的时候 你让她给我个电话吧 如何?
    [30:29.79]Why don't you tell her to give me a call when she shows up?
    [30:42.87]''Nestled in downtown Gotham, the hotbed of all that is super-chic 卧在下城区
    [30:45.50]别致奢华的温床
    [30:47.47]and scrumptiously posh,
    [30:50.08]50 Prince is an absolutely delectable dreamland.'' 50王子绝对是个梦幻乐园
    [30:56.78]l hate that. This isn't me. lt's not who l am. 我讨厌这个 这不是我 这不是我
    [31:19.01]Hi, it's Betty. 嗨 我是Betty
    [31:28.72](knocking)
    [31:37.42]You're too late. Justin's already asleep. 你太晚了 Justin已经睡了
    [31:40.03]And l have been looking all over for your ass. 而我却到处在找你
    [31:43.96]So, what, tell me, what is the excuse this time? 怎么了? 告诉我 这次的借口是什么?
    [32:08.82]l can offer you an insert in the June issue. 在六月刊上 我可以给你个插页
    [32:11.26]Our bridal issue, one of our top-selling. 这是我们的婚礼专刊 是我们的最畅销版
    [32:13.66]- One more round. - Ted, enough with the frat party. 再来一轮
    [32:15.15]Ted 兄弟会到此为止了 你不想做广告
    [32:16.83]- You're not going to advertise. - (ringing)
    [32:19.37]Just a minute. 等等
    [32:25.07]Hey, Nico. 嘿 Nico 你收到我的包裹了吗?
    [32:27.51]Did you get the care package l sent you?
    [32:31.28]Oh, of course l knew you're allergic to perfume. 当然 我知道你对香水过敏 那是给你舍友的
    [32:34.15]That was for your roommate.
    [32:36.42]You don't have a roommate? 你没有舍友吗?
    [32:39.09]Well, darling, l'm doing the best l can. 亲爱的 我尽力做到最好了
    [32:43.82]Well, how am l supposed to know you're in jellybean withdrawal? 我怎么知道你决定不吃豆豆糖了?
    [32:47.29]E-mail me a list, l'll have Marc go to the... 把清单Email给我 我让Marc去…
    [32:51.10]Nico. Nico
    [33:02.98]- (groans) - Just... 出什么事了?
    [33:05.75]What happened?
    [33:08.15]The money l gave you. l owed it to my bookie. 我给你的钱 是我欠的赌债
    [33:11.12]l was coming over to the house, but a couple of large guys paid me a visit. 我要来这的时候 两个大家伙来拜访了我
    0/0
      上一篇:丑女贝蒂第一季07 下一篇:丑女贝蒂第一季09

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)