丑女贝蒂第一季07
教程:丑女贝蒂第一季  浏览:4261  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    [00:00.00]美剧MP3+LRC 12.09.02 13:54:02
    [00:01.00](Amanda) Previously on Ugly Betty: <丑女贝蒂>前情提要…
    [00:02.86]Why do they say it's not your social security number? 为什么他们会认为 这不是你的社保号码?
    [00:05.57]You can't get one if you're in this country illegally. 要是你不是合法的待在这个国家 你就不可能得到社保
    [00:08.40]l need you to find my watch. l left it at a woman's apartment last week. 我要你帮我找到手表
    [00:09.74]我肯定是上个礼拜 把它落在哪个女人那里了
    [00:12.27]He dates anything that moves, and l agree to smile and take their messages. 只要是人他就会跟她约会
    [00:14.46]我还得一边微笑 一边帮他们留讯息
    [00:16.98]You may want to return some of these. Nico's called twice. 你可能得回几个电话 Nico打来两次了
    [00:20.78]Hi, Mom. 嗨, 妈妈
    [00:22.18]Who's filling his head with stories about me and Fey? 是谁在跟他讲我和Fey的事情?
    [00:25.22]Who gave him the music box? 音乐盒是谁给我儿子的?
    [00:26.59]l think it's time for Fey Sommers to come out of seclusion. 我觉得是时候让 Fey Sommers解除隔离了
    [00:33.40]He could be deported? 他可能会被遣返?
    [00:37.30]A very strong possibility, yes. 是的, 很有可能
    [00:39.27]But he has a family, he pays taxes. 但是, 他有家庭
    [00:42.54]- He's a Mets fan. - He's in Oprah's Book Club! 他有缴税 他还是Mets(纽约棒球队)的球迷
    [00:44.91]Given what you've told me, your father's been red flagged. 他是欧普拉图书俱乐部的会员
    [00:45.07]根据你们提供的信息 看来你们的父亲正处于紧要关头
    [00:48.21]''Red flagged''? ls that bad? 紧要关头? 会很糟吗?
    [00:50.98]lt means the government is investigating, and ultimately, 看来政府正在调查, 而最后…
    [00:54.02]a judge could rule to send you back to Mexico. 法官可能会判定 将你们遣返墨西哥
    [00:56.55]You could've just said ''bad.'' 你还不如直接说“很糟”呢
    [00:58.45]Mr. Suarez, something l have to ask, you've been here for 30 years? Suarez先生, 我有一些事情要问
    [01:02.12]- Mm-hm. - You never applied for a green card? 你来这里已经… 30年了?
    [01:03.01]一直以来 你从没申请过绿卡
    [01:05.16]Never began the citizenship process? 从没进行过公民身份确认程序
    [01:07.63]What about amnesty in the '80s? 80年代的特赦时期你在做什么?
    [01:09.40]l was a little busy providing for my family. ls that a problem? 我忙着养家糊口
    [01:12.73]- Dad... - Look, the past is past. 这也有问题吗?
    [01:13.01]爸爸
    [01:14.02]瞧, 过去的都已经过去了
    [01:15.94]l want to talk about now. 我只想讨论现在
    [01:18.17]How much will it cost for you to help us? 请你帮忙, 我们得付多少钱?
    [01:20.24]This meeting was pro bono. 现在这场咨询是免费的
    [01:21.84]My wife asked me because she loves your daughter's product. 是我太太要求的 因为她很喜欢你女儿的产品
    [01:25.05]- Thank you. - That fiber-loss cleaned her out. 顺便提一下, Hilda 纤维瘦身法真让她通畅多了
    [01:29.45]But a case like this, if you want to save your father, 但象这样一个案子…
    [01:31.96]你想救你的父亲…
    [01:34.39]it starts with a retainer. 就要收点顾问费了
    [01:39.99]- (Hilda) Twenty grand? - Do you validate? 20000块?
    [01:42.54]签约么?
    [01:46.00]Hey, slow down. After last night, l think l need a walker. 嘿, 慢点
    [01:47.71]哦, 经过了昨晚 我觉得我得散个步放松一下
    [01:49.77]We are late. The meeting about the Must Mode issue's starting. 咱们要迟到了
    [01:50.95]Wilhelmina关于<绝对时尚>特刊 的会议马上要开始了
    [01:53.21]Oh, Cruella De Vil can wait. Cruella Devil<斑点狗里的坏女人> 会等的
    [01:55.34]Your lost watch, ever figure out which girl's apartment you left it at? 嘿, 你丢了的表-- 你搞清楚--
    [01:59.05]- No, Betty never told me. - l was gonna talk to you about it, - 是忘在哪个女人家里了吗? - 没, Betty没跟我说过
    [02:02.15]but then we got interrupted. lt wasn't your fault...
    [02:07.89]We should take separate elevators. 咱们最好乘不同的电梯
    [02:09.79]Wouldn't want the office getting the wrong idea. 我和不想让员工们误会
    [02:12.29]Right, because my panties stuffed in your paper shredder didn't tip them off. 是啊, 我那些塞在 你碎纸机里的内裤
    0/0
      上一篇:丑女贝蒂第一季06 下一篇:丑女贝蒂第一季08

      本周热门

      受欢迎的教程