丑女贝蒂第一季20
教程:丑女贝蒂第一季  浏览:6926  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    [05:19.57]你懂的啦 在他的手心里 找到那根刺 然后狠狠地拔出来
    [05:22.82]Out of the mouths of gays... 能说出这种话 你不愧当同志
    [05:31.03]A check for ten million dollars? 一张一千万的支票?
    [05:33.19]lt's all yours... 都归你的了
    [05:34.80]...if you resign from Mode and disappear, for good this time. 假如你把Mode的工作辞了 然后消失 这次要人间蒸发
    [05:39.20]- You called me in here to buy me off? - l have one child now: Daniel. 所以说你叫我来 想收买我?
    [05:41.37]我现在只有一个孩子 他叫Daniel
    [05:43.47]- l want him in charge of Mode. - You stupid son of a bitch. 我想让他掌管Mode
    [05:44.92]你这个愚蠢的贱货
    [05:48.08]You don't get it, do you? 你还没弄懂 是吗
    [05:52.45]l'm not going anywhere until l make you pay for everything you've done to me. 在你偿还了对我 造成的
    [05:54.86]所有伤害前 我哪儿都不会去
    [05:59.09]Spend your money on something else. 把你的臭钱花在别的东西上吧!
    [06:07.43]Good morning, Sloppy. 早上好啊 小胖妞
    [06:09.43]What? l said ''good morning.'' You got messages. 你怎么了 我说早上好
    [06:12.90]Christina called like 1 ,200 times. Pretty sure she was drunk-dialing. 你有留言
    [06:12.63]Christina为了找你 快打了一千两百个电话了
    [06:15.21]我敢说她打来的时候 肯定喝得醉熏熏了
    [06:16.94]And your nerd lover keeps sniffing around. 还有你的那个讨厌鬼情人 四处寻觅你呢
    [06:19.21]Henry is not my lover. And just throw away the messages from Christina. Henry不是我的情人
    [06:20.85]还有 把Christina的留言 仍到一边就行了
    [06:23.98]Ooh. Someone's got their bitch on. 噢 有人要改行做泼妇了
    [06:33.05]Tavares. l'm here to see Wilhelmina Slater. 我是Tavares
    [06:34.22]我是来这里与 Wilhelmina Slater见个面的
    [06:35.92]l have a nine to show her my designs. 九点的时候 我向她要秀一下 新设计的款式
    [06:37.89]Take a seat. 唔…坐坐吧
    [06:41.63]Fierce. 兽性十足
    [06:44.03]Fierce back. 野兽回来了
    [06:47.80]You go to court with this lawyer next month and that's it? You're a citizen? 打断一下 你下个月 陪同你的律师出庭
    [06:50.03]就这么简单 你变成美国公民了?
    [06:52.07]Pretty much. My new lawyer says l'm on the fast track. 大概是那样
    [06:52.98]我的新律师说 我在办理绿卡上走捷径
    [06:55.18]That's great. We need a party... with a theme! 那太好了
    [06:56.16]我们要来场派对 要有主题的
    [06:59.61]''Crossing the Border.'' “跨越边界”
    [07:00.92]We'll have a fence and make everyone climb over it. 我们要在门口 搭个高高的栅栏
    [07:03.68]You do that. 然后让大家爬过去
    [07:04.13]由你来弄
    [07:05.82]- Hey, Mom. - Good morning. - 嘿 老妈 - 早上好
    [07:07.89]Lose the earrings. Too big. Bye! 摘下耳环 太累赘了 再见!
    [07:10.73]Morning. No time for breakfast. l gotta be at the Cosmetology lnstitute at ten. 早上好 老爸 我没空吃早餐了
    [07:13.04]我要十点到那家美容学院
    [07:15.50]- lf you're late, you sweep hair. - You look a little tired. 如果你迟到了 他们会让你扫头发的
    [07:17.08]你看上去有点疲倦
    [07:19.20]Oh, l didn't get much sleep last night. 噢 昨晚没怎么睡啦
    [07:21.77]l started watching Suzanne Somers' QVC Slumber Party. 于是我开始看Suzanne Somers主持的 QVC购物台睡衣派对
    [07:24.84]She wears pajamas and she makes everybody waffles. 听着 她穿着睡衣 给大伙弄了华夫饼
    [07:27.84]And she had this one woman from Virginia named Tammie Lynn 她有个从维吉尼亚来的 名字叫Tammy Lynn的女性观众
    [07:31.05]who said the funniest things! 这女人讲了最好笑的事
    [07:32.75]You do realize you put in too many details when you lie. 当你撒谎的时候 你意识到自己 会添油加醋地乱讲话吗
    [07:35.62]l know. Damn it! Why can't l stop? 我知道 该死的 我怎么停不下来呢?
    [07:38.65]Hilda. You went out with Santos. l heard you climb the drain pipe. Hilda 你出去找Santos了
    [07:41.71]我听到你爬排水管的声音了
    [07:43.69]Did he at least walk you to it and give you a boost? 他有没有至少提出深入交往 推动你们俩的关系?
    [07:46.83]OK, so l was with Santos. So what? 好啦 所以说我和Santos一起了 这又不会怎样!
    [07:50.03]l'm not a kid anymore. l can do what l want! 我不再是个小孩子了 我能随心所欲地做事了
    [07:52.73]That's your problem, mija. You never think things through. 那就是你的症结所在 Mija
    [07:54.51]你从来不把事情想透彻
    [07:56.70]You never let up! God, l hate this house! 喔 你从未停止责难我 老天爷 我讨厌这房子!
    [08:00.37]l'm so out of here when l'm 40! 我四十岁的时候一定要离开这里!
    [08:05.61]You got lD? 你有带身份证吧?
    [08:09.12]Oh, hello. You're the man from the office. 噢 你好啊
    [08:10.16]你是那间办公室的人
    [08:18.23]Hi. Can l get an onion bagel, toasted with a dollop of cream cheese? 嗨 我想要一份洋葱味的百吉饼
    [08:19.70]轻微烤焦 还要一小块 奶油干酪
    [08:21.73]Not a smidge, not a schmear, a dollop. He's very specific. 不是一丁点 不是一小片 是一小块 他讲得很明确
    [08:26.53]l do understand! l have to work! - 你懂不懂啊? 我要工作! - 不懂!
    [08:28.94]What are you waiting for? Hurry! Gotta get out of here! 嘿! 好了吗 你在慢吞吞等谁啊 快啊 我要离开这了
    [08:31.91]- Betty. Hi. We didn't see you. - Hi. Betty 嗨 呃 我们没看到你
    [08:36.04]Sorry for the sad face. We're fighting. 嗨
    [08:36.06]抱歉我的脸这么臭 我们在吵架
    [08:38.38]You don't have to tell everyone we're fighting. 你没必要告诉遇见我们的 所有人 我们在吵架啊
    [08:40.85]lt's just Betty. Oh, oh. 她可是Betty哟
    [08:42.68]Betty, if you moved halfway across the country to be with the person you loved, 噢 噢 Betty 假如你跑了半个国家 搬到你爱的人身边
    [08:46.75]wouldn't you want him to come home at a normal time 你会不会想希望他 在一个正常的时间
    [08:49.36]- every once in a while? - Oh, and Betty, 隔三差五地从办公室 回到家 唔?
    [08:51.93]what if you had a girlfriend who relied on you for absolutely everything? 噢 Betty 如果你有个女友
    [08:53.43]她一切事务都依赖你呢?
    [08:57.00]Um...l don't know. 嗯 我也不知道
    [08:59.53]l'm trying to figure out why an onion bagel costs more than a raisin bagel. 我还在想为什么
    0/0
      上一篇:丑女贝蒂第一季19 下一篇:丑女贝蒂第一季21

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)