「是啊,」凯特琳也同意,最後那句话一如往常地教她不寒而栗。
[00:07:48]The Stark words. Every noble house had its words. Family mottoes, touchstones, prayers of sorts,
那是史塔克家族的警语,每一个贵族家族都有自己的箴言警句:或是世代相传的座右铭,或是待人处事的衡量标准,或是面临困境的祷词;
[00:16:48]they boasted of honor and glory, promised loyalty and truth, swore faith and courage.
有的夸耀荣誉,有些讲究忠贞诚信,还有的为信仰勇气宣誓,
[00:23:44]All but the Starks. Winter is coming, said the Stark words.
唯独史塔克家族例外。凛冬将至,史塔克家族的警语是这麽说的。
[00:28:50]Not for the first time, she reflected on what a strange people these northerners were.
她已经不只一次在心里暗自疑惑,这些北方人究竟是什麽样的一群怪人。
[00:33:00]The man died well, I’ll give him that, Ned said. He had a swatch of oiled leather in one hand.
「今天那个人死得很乾脆,这一点我不否认。」奈德说道,他手里握了一块上了油的皮革,
[00:41:27]He ran it lightly up the greatsword as he spoke, polishing the metal to a dark glow.
边说边轻拭剑身,把金属磨出一道暗沉的光泽。
[00:47:27]I was glad for Bran’s sake. You would have been proud of Bran.
「我很为布兰高兴,你要是在场,也会为他骄傲的。」
[00:51:29]I am always proud of Bran, Catelyn replied, watching the sword as he stroked it.
「我向来都很为他骄傲。」凯特琳看著他拭剑答道,
[00:57:04]She could see the rippling deep within the steel, where the metal had been folded back on itself a hundred times in the forging.
她可以看见钢铁深处的波纹,那是锻制时千锤百链的印记。
[01:03:48]Catelyn had no love for swords, but she could not deny that Ice had its own beauty.
凯特琳对刀剑素无好感,但她不能否认「寒冰」确实有其独特的美。
[01:09:28]It had been forged in Valyria, before the Doom had come to the old Freehold,
它是在未日浩劫降临古自由堡垒以前,在瓦雷利亚锻造而成的,
[01:15:26]when the ironsmiths had worked their metal with spells as well as hammers.
当时的铁匠不仅用凿槌冶铁,也用法术来形塑金属。
[01:20:23]Four hundred years old it was, and as sharp as the day it was forged.
宝剑已有四百年历史,却仍旧如同它锻冶初成时那般锋利,
[01:25:23]The name it bore was older still, a legacy from the age of heroes, when the Starks were Kings in the North.
它的名字则更是源远流长,是古代英雄纪元时的精神遗产,那时史塔克一族是北境之王。