冰与火之歌系列之《权力的游戏》第88期:第六章 凯特琳 (13)
教程:冰与火之歌系列之《权利的游戏》  浏览:1123  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    [00:00:01]Whoever Jon’s mother had been, Ned must have loved her fiercely, for nothing Catelyn said would persuade him to send the boy away.

    无论琼恩的生母是谁,奈德对她铁定是一往情深,因为不管凯特琳说好说歹,就是没法说服他把孩子送走。

    [00:10:06]It was the one thing she could never forgive him. She had come to love her husband with all her heart,

    这是她永远不会原谅他的一件事。她已经学着全心全意去爱自己丈夫,

    [00:16:35]but she had never found it in her to love Jon.

    但她怎么也无法对琼恩产生感情。

    [00:19:15]She might have overlooked a dozen bastards for Ned’s sake, so long as they were out of sight.

    其实只要别在她眼前出现,奈德爱在外面生多少私生子她都可以睁一只眼闭一只眼。

    [00:25:46]Jon was never out of sight, and as he grew, he looked more like Ned than any of the trueborn sons she bore him.

    然而琼恩却总是看得见摸得着,怎么看怎么碍眼,

    [00:34:12]Somehow that made it worse. Jon must go, she said now.

    更糟的是他越长越像奈德,竟比她生的几个儿子都还要像父亲。"琼恩非走不可。"她回答。

    [00:39:31]He and Robb are close, Ned said. I had hoped?

    "他和罗柏感情很好,"奈德说,"我本来希望……"

    [00:43:32]He cannot stay here, Catelyn said, cutting him off. He is your son, not mine.

    "他绝不能留下来。"凯特琳打断他,"他是你儿子,可不是我的,

    [00:48:52]I will not have him. It was hard, she knew, but no less the truth.

    我不会让他留在这里。"她知道自己这样有些过分,但她也是实话实说。

    [00:54:21]Ned would do the boy no kindness by leaving him here at Winterfell.

    奈德倘若真把他留在临冬城,对那孩子本身也无好处。

    [00:58:58]The look Ned gave her was anguished. You know I cannot take him south.

    奈德看她的眼神里充满痛楚。"你也知道我不能带他南下,

    [01:04:45]There will be no place for him at court. A boy with a bastard’s name?

    朝廷里根本没他容身之处。一个冠着私生子姓氏的孩子……

    [01:09:55]you know what they will say of him. He will be shunned.

    你应该很清楚旁人会如何闲言闲语。他会被排挤。"

    [01:12:28]Catelyn armored her heart against the mute appeal in her husband’s eyes.

    凯特琳再次武装起自己,对抗丈夫眼底无声的诉求:

    [01:18:44]They say your friend Robert has fathered a dozen bastards himself.

    "我听说你的好朋友劳勃在外面也生了不少私生子。"

    [01:23:49]And none of them has ever been seen at court! Ned blazed.

    "但一个也没在宫廷里出现过!"奈德怒道,

    [01:27:08]The Lannister woman has seen to that. How can you be so damnably cruel, Catelyn? He is only a boy. He...

    "那个兰尼斯特家的女人很坚持这一点,天杀的,凯特琳,你怎么狠得下心这样对他?他不过是个孩子罢了,他——"

    0/0
      上一篇:冰与火之歌系列之《权力的游戏》第87期:第六章 凯特琳 (12) 下一篇:冰与火之歌系列之《权力的游戏》第89期:第六章 凯特琳 (14)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)