第八章布兰
[00:00:01]The hunt left at dawn. The king wanted wild boar at the feast tonight.
打猎的队伍于黎明启程,国王希望能为今天的晚宴多添一道野熊大餐。
[00:10:34]Prince Joffrey rode with his father, so Robb had been allowed to join the hunters as well.
因为乔佛里王子与国王同行,所以罗柏也得到允许,跟着狩猎队伍一同前往。
[00:16:00]Uncle Benjen, Jory, Theon Greyjoy, Ser Rodrik, and even the queen’s funny little brother had all ridden out with them.
班扬叔叔、乔里、席恩·葛雷乔伊和罗德利克爵士他们都跟着一道去,就连王后的滑稽小弟也在队伍中。
[00:23:29]It was the last hunt, after all. On the morrow they left for the south.
毕竟这是他们在北方最后的打猎机会,明天,国王的队伍就要动身南下。
[00:27:53]Bran had been left behind with Jon and the girls and Rickon.
布兰和琼恩、姐姐们以及瑞肯留在城里。
[00:32:59]But Rickon was only a baby and the girls were only girls and Jon and his wolf were nowhere to be found.
瑞肯只是个小娃娃,女孩子们本来就不喜欢打猎,而琼恩和他的小狼则跑得不见踪影。
[00:39:27]Bran did not look for him very hard. He thought Jon was angry at him. Jon seemed to be angry at everyone these days.
布兰也没有努力去找他,因为他觉得琼恩似乎在生自己的气。琼恩这几天似乎在生城里每一个人的气,
[00:46:29]Bran did not know why. He was going with Uncle Ben to the Wall, to join the Night’s Watch.
布兰很纳闷,他要和班扬叔叔到长城去加入守夜人军团,
[00:52:15]That was almost as good as going south with the king. Robb was the one they were leaving behind, not Jon.
那可不是和跟国王南下一样的好事吗?要留在家里的人是罗柏,不是琼恩呀。
[01:00:26]For days, Bran could scarcely wait to be off. He was going to ride the kingsroad on a horse of his own, not a pony but a real horse.
这几天来,布兰兴奋得坐立不安。他很快就要在国王大道上策马驰骋了,不是骑小马喔,而是骑真正的骏马。
[01:09:08]His father would be the Hand of the King, and they were going to live in the red castle at King’s Landing, the castle the Dragonlords had built.
父亲将成为国王的首相,他们会搬进君临,住进龙王建造的"红堡".
[01:18:19]Old Nan said there were ghosts there, and dungeons where terrible things had been done, and dragon heads on the walls.
老奶妈说那里闹鬼,地牢里有不为人知的恐怖酷刑,墙上还挂着龙头。
[01:25:04]It gave Bran a shiver just to think of it, but he was not afraid. How could he be afraid?
布兰光想想就浑身打颤,但他却不害怕,有什么好怕的呢?
[01:30:44]His father would be with him, and the king with all his knights and sworn swords.
他有父亲保护,还有国王和他所有的骑士与宣誓效忠的武士呢。