Scene 6
场景6
Marcus: I got the letter. Thanks.
马可斯:我看过你给我留的信了,谢谢。
Fiona: Oh, my God. I'd forgotten.
费安娜:唉,我都忘了。
Marcus: You forgot? You forgot a suicide letter?
马可斯:你忘了?你忘了自己的遗书?
Fiona: Well , I didn' t think I'd have to remember it, did I? Did you read the part where I said I'd always love you?
费安娜:我想不一定非得记住。看了我永远爱你的那部分吗?
Marcus: It's a bit hard for you to love me when you're dead, isn't it?
马可斯:如果你死了,还能永远爱我吗?
Fiona: I' m sorry. I can understand why you' re angry, Marcus, but I don' t feel the same as I did yesterday, if that' s any help.
费安娜:对不起。我知道你很生气,可我现在比昨天好多了,这会不会让你消消气?
Marcus: What? It's all just gone away? All that?
马可斯:好多了?就那样简单?
Fiona: No, but at the moment, I feel better.
费安娜:不,不是的,我现在好多了。
Marcus: The moment's no good to me. I can see you feel better at the moment. You just put the kettle-on. But what happens when you finish your tea? What happens when I go back to school? I can't watch you all the time.
马可斯:就现在没用的,我知道,你现在好多了,你刚刚烧了水。但是喝完茶后呢?我上学后呢?我不能整天盯着你。
Fiona: I know. I have to look after each other, the two of us.
费安娜:我知道,我们两个要互相照顾。
Marcus: Suddenly , I realized: Two people isn't enough. You need a backup. If there are only two people and someone drops off the edge, then you' re on your own. Two isn't a large enough number. You need three, at least.
马可斯:我突然觉得,两个人是不够的,得有个后备。两个人中,如果有一个人不行,另外一个就孤孤单单了。两个大少了。至少得三个。
Fiona: Three what?
费安娜:三个什么?
Marcus: Nothing. But I'd had a great idea.
马可斯:没什么。不过我有了个好主意。
场景6
Marcus: I got the letter. Thanks.
马可斯:我看过你给我留的信了,谢谢。
Fiona: Oh, my God. I'd forgotten.
费安娜:唉,我都忘了。
Marcus: You forgot? You forgot a suicide letter?
马可斯:你忘了?你忘了自己的遗书?
Fiona: Well , I didn' t think I'd have to remember it, did I? Did you read the part where I said I'd always love you?
费安娜:我想不一定非得记住。看了我永远爱你的那部分吗?
Marcus: It's a bit hard for you to love me when you're dead, isn't it?
马可斯:如果你死了,还能永远爱我吗?
Fiona: I' m sorry. I can understand why you' re angry, Marcus, but I don' t feel the same as I did yesterday, if that' s any help.
费安娜:对不起。我知道你很生气,可我现在比昨天好多了,这会不会让你消消气?
Marcus: What? It's all just gone away? All that?
马可斯:好多了?就那样简单?
Fiona: No, but at the moment, I feel better.
费安娜:不,不是的,我现在好多了。
Marcus: The moment's no good to me. I can see you feel better at the moment. You just put the kettle-on. But what happens when you finish your tea? What happens when I go back to school? I can't watch you all the time.
马可斯:就现在没用的,我知道,你现在好多了,你刚刚烧了水。但是喝完茶后呢?我上学后呢?我不能整天盯着你。
Fiona: I know. I have to look after each other, the two of us.
费安娜:我知道,我们两个要互相照顾。
Marcus: Suddenly , I realized: Two people isn't enough. You need a backup. If there are only two people and someone drops off the edge, then you' re on your own. Two isn't a large enough number. You need three, at least.
马可斯:我突然觉得,两个人是不够的,得有个后备。两个人中,如果有一个人不行,另外一个就孤孤单单了。两个大少了。至少得三个。
Fiona: Three what?
费安娜:三个什么?
Marcus: Nothing. But I'd had a great idea.
马可斯:没什么。不过我有了个好主意。