Scene 18
场景18
Haynes: Well, one thing's for sure now. I definitely. believe in ghosts. Never been shot before.
希斯:有一件事是肯定的,我相信肯定有鬼。我以前从未中过枪。
Phillip: I'm sorry.
菲利普:对不起。
Haynes: I know you are. Truth is, if it had to happen, I'm... I'm glad it was you. As opposed to someone I don't know , I mean. All things considered... I feel pretty good.
希斯:我知道。事实上,如果发生这样的事,我高兴开枪的是你,而不是我不认识的人。想到这一切…我觉得还不错。
Red: Listen! Listen up, boys!
瑞德:全体人员,听着!
Phillip: You better run.
菲利普:你还是跑吧。
Haynes: No, Phillip. I need me a time machine with a loud radio... to take me where l' m going. Walking's for squares..
希斯:不,菲利普。我需要一个时间机器,配有扩音器对讲机的那种……送我到目的地去。老古董才会走路去。
场景18
Haynes: Well, one thing's for sure now. I definitely. believe in ghosts. Never been shot before.
希斯:有一件事是肯定的,我相信肯定有鬼。我以前从未中过枪。
Phillip: I'm sorry.
菲利普:对不起。
Haynes: I know you are. Truth is, if it had to happen, I'm... I'm glad it was you. As opposed to someone I don't know , I mean. All things considered... I feel pretty good.
希斯:我知道。事实上,如果发生这样的事,我高兴开枪的是你,而不是我不认识的人。想到这一切…我觉得还不错。
Red: Listen! Listen up, boys!
瑞德:全体人员,听着!
Phillip: You better run.
菲利普:你还是跑吧。
Haynes: No, Phillip. I need me a time machine with a loud radio... to take me where l' m going. Walking's for squares..
希斯:不,菲利普。我需要一个时间机器,配有扩音器对讲机的那种……送我到目的地去。老古董才会走路去。