听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第16集 Fears
教程:摩登家庭  浏览:2000  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    剧情概要

    点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容

      Phil带着Luke到自家地下室探宝,虽然Phil心生恐惧,但为救儿子仍冒险进去。Manny不想参加学校派对,因为他不想坐过山车,Gloria设计要Manny直面恐惧。Lily突然开口叫妈咪,情绪低落的Mitchell 和Cameron认为也许Lily更需要一个妈妈,不过当他们知道Lily的妈咪是谁后,他们的心情豁然开朗。

    中英字幕

    1

    00:00:02,740 --> 00:00:06,090

    我最怕什么  让我想想

    What am I most afraid of? Hmm. Let's see.

     

    2

    00:00:06,090 --> 00:00:08,900

    全球变暖  还有考试拿B

    Global warming... and getting a "B."

     

    3

    00:00:09,220 --> 00:00:11,610

    午夜凶铃

    The phone ringing in the middle of the night.

     

    4

    00:00:12,220 --> 00:00:14,600

    怕自己太过追求完美

    That I'm too much of a perfectionist.

     

    5

    00:00:14,970 --> 00:00:16,890

    亲爱的  这不是应聘面试

    Honey, this isn't a job interview.

     

    6

    00:00:16,970 --> 00:00:18,890

    噢  老天

    Oh, man.

     

    7

    00:00:18,980 --> 00:00:20,850

    最怕应聘面试

    Job interviews.

     

    8

    00:00:20,980 --> 00:00:24,020

    -我无所畏惧  -对哦  那鸽子呢

    - Nothing. - Yeah, right. What about the pigeons?

     

    9

    00:00:24,110 --> 00:00:27,190

    我不喜欢鸽子  太奸诈

    Oh, I don't like them. They're shifty.

     

    10

    00:00:27,320 --> 00:00:29,800

    -失去米奇尔  -噢

    - Losing Mitchell. - Oh!

     

    11

    00:00:31,090 --> 00:00:33,460

    -酒店床单  -呃

    - Hotel bedspreads. - Ooh.

     

    12

    00:00:33,460 --> 00:00:35,740

    拿不到驾照

    Never getting my driver's license.

     

    13

    00:00:35,830 --> 00:00:38,160

    或者是驾照上的照片很丑

    Or getting one and the picture sucks.

     

    14

    00:00:39,540 --> 00:00:41,080

    孤独终老

    Dying alone.

     

    15

    00:00:42,050 --> 00:00:43,840

    海莉  亲爱的  找到你的鞋了吗

    Oh, Haley, sweetie, did you find your shoes?

     

    16

    00:00:43,840 --> 00:00:44,940

    妈  拜托今天别烦我

    Mom, please, not today.

     

    17

    00:00:44,940 --> 00:00:46,670

    我只想知道你找到鞋没

    I just wanted to know if you found your shoes.

     

    18

    00:00:46,670 --> 00:00:49,560

    别缠着我了  我现在紧张死了

    Why are you hounding me? I'm freaking out right now.

     

    19

    00:00:49,640 --> 00:00:51,980

    放松  不过是路考而已

    You need to relax. It's just a driver's test.

     

    20

    00:00:51,980 --> 00:00:54,640

    是我的第三次路考  如果再考不过

    It's my third driver's test, and if I fail again,

     

    21

    00:00:54,640 --> 00:00:57,140

    要等六个月才能再考

    I have to wait six months to retake it.

     

    22

    00:00:57,140 --> 00:00:59,530

    意味着还要坐半年你开的车

    That's six more months of you driving me everywhere.

     

    23

    00:01:00,240 --> 00:01:01,800

    然后我就说"我绝对不会穿的"

    Then I'm, like, "There's no way I'm wearing that."

     

    24

    00:01:01,800 --> 00:01:03,180

    -她就说"如果你不穿  -别老说"就"

    - And she was, like. "Well, if you don't wear it, -Like

     

    25

    00:01:03,180 --> 00:01:04,190

    那就没得玩"

    then you can't play."

     

    26

    00:01:04,190 --> 00:01:06,770

    -然后我就说"我无所谓"  -亲爱的  就

    - And then I was, like, "That's fine by me." - Honey, like.

     

    27

    00:01:06,770 --> 00:01:08,110

    -然后她就说"如果你不玩"  -就就

    - And then she was, like, "Well, if you don't play" - Like! Like!

     

    28

    00:01:08,110 --> 00:01:11,290

    -妈  -别老说"就"了

    - Mom! -Stop! Stop saying "Like" All the time.

     

    29

    00:01:11,410 --> 00:01:13,910

    -别给我丢脸  -别说了  就就就

    - You're embarrassing me! - Stop it! Like, like, like, like, aah!

     

    30

    00:01:15,380 --> 00:01:17,630

    海莉  我找到你的外套了

    Haley. Found your jacket.

     

    31

    00:01:17,710 --> 00:01:21,460

    怎么都跟我过不去  我的神啊

    Why is everyone on me? God!

     

    32

    00:01:21,550 --> 00:01:24,090

    -别管她  -她一心不能二用

    - Ignore her. - She can't focus on two things at once.

     

    33

    00:01:24,180 --> 00:01:26,190

    这对司机来说倒是好品质

    Always a good quality in a driver.

     

    34

    00:01:26,190 --> 00:01:29,260

    宝贝  我们得去给你买今晚穿的舞鞋

    Sweetie, we need to get you some shoes for the dance tonight.

     

    35

    00:01:29,390 --> 00:01:30,840

    不需要  我不去

    No, we don't. I'm not going. 

     

    36

    00:01:30,840 --> 00:01:31,870

    你说什么

    What are you talking about?

     

    37

    00:01:31,870 --> 00:01:33,740

    你为什么不去跳舞

    Why would you not be going to the dance?

     

    38

    00:01:33,830 --> 00:01:35,580

    因为学校的舞会很没劲

    Because school dances are lame.

     

    39

    00:01:35,660 --> 00:01:37,390

    一群稚嫩男生

    A bunch of immature boys

     

    40

    00:01:37,390 --> 00:01:39,560

    表面上假装成熟

    trying to impress you with how cool they are...

     

    41

    00:01:39,560 --> 00:01:41,440

    实则是乳臭未干的呆瓜

    when they're really just a bunch of dorks.

     

    42

    00:01:41,440 --> 00:01:43,440

    准备好去下面探险了吗  伙伴

    Ready to go down under, mate?

     

    43

    00:01:43,520 --> 00:01:45,230

    是的

    Yes.

     

    44

    00:01:46,180 --> 00:01:47,290

    你们要干什么

    What are you doing? 

     

    45

    00:01:47,290 --> 00:01:49,240

    寻宝

    Treasure hunting.

     

    46

    00:01:50,710 --> 00:01:52,680

    几天前  有线电视修理工去了屋子下面

    A few days ago, the cable guy was under the house.

     

    47

    00:01:52,680 --> 00:01:54,930

    他走的时候  跟海莉说

    When he was leaving, he said to Haley,

     

    48

    00:01:55,020 --> 00:01:58,100

    "哇  下面的藏品真丰富"

    "Wow. That's quite a collection you've got down there."

     

    49

    00:01:58,190 --> 00:02:02,520

    问题是  我们不知道下面有什么

    Here's the thing. We have no idea what he's talking about.

     

    50

    00:02:02,610 --> 00:02:04,470

    整个星期以来  卢克和我越来越好奇

    All week, Luke and I have been getting more and more 

     

    51

    00:02:04,470 --> 00:02:06,400

    那些东西是什么

    excited about what it could be.

     

    52

    00:02:06,810 --> 00:02:09,470

    我猜是很酷的旧杂志

    I bet it's really cool old magazines.

     

    53

    00:02:09,470 --> 00:02:13,260

    有可能  或者是动物牙齿做的项链

    Yeah. Or a bunch of necklaces made out of animal teeth.

     

    54

    00:02:13,350 --> 00:02:15,470

    或者是虫子琥珀

    Or bugs frozen in amber.

     

    55

    00:02:15,600 --> 00:02:17,960

    如果是几瓶好酒呢

    What if it's really expensive bottles of wine?

     

    56

    00:02:18,520 --> 00:02:19,860

    或者是一套盔甲

    Or a suit of armor.

     

    57

    00:02:19,860 --> 00:02:23,570

    如果是古老的印第安箭头呢

    What if there's ancient Indian arrowheads under there?

     

    58

    00:02:24,160 --> 00:02:26,990

    -说不定是金条呢  -你觉得是吗

    - What if it's gold bars? - Oh, you think?

     

    59

    00:02:27,280 --> 00:02:30,370

    神啊  你们为什么不直接去下面看看

    For God sakes, why don't you go under the house and look?

     

    60

    00:02:41,590 --> 00:02:42,920

    摩登家庭

    第一季第十六集

     

    61

    00:02:47,850 --> 00:02:50,260

    小卡  这个娃娃从哪来的

    Hey, Cam. Cam, where did we get this dolly from?

     

    62

    00:02:50,350 --> 00:02:51,400

    珍妮丝和奥利维亚给的

    From Janice and Olivia.

     

    63

    00:02:51,410 --> 00:02:53,520

    她们昨天拿过来的  莉莉很喜欢

    They brought it over yesterday. Lily loves it.

     

    64

    00:02:53,600 --> 00:02:55,990

    有太多"蕾丝边"了  就跟她们一样

    Seems a little frilly, you know, coming from them.

     

    65

    00:02:55,990 --> 00:02:57,240

    就因为她们是拉拉吗

    What, because they're lesbians?

     

    66

    00:02:57,240 --> 00:02:59,350

    你不觉得这是偏见吗

    That's sort of an offense stereotype, don't you think?

     

    67

    00:02:59,350 --> 00:03:01,260

    是啊  抱歉

    Yeah, I suppose. I'm sorry. 

     

    68

    00:03:01,260 --> 00:03:03,600

    她们把咖啡机还回来了吗

    Oh, hey, did they bring back our coffee maker?

     

    69

    00:03:03,600 --> 00:03:05,770

    没  太大了  她们是骑摩托车过来的

    No. It was too big. They were on their motorcycle.

     

    70

    00:03:06,650 --> 00:03:08,840

    我们跟莉莉的儿科医生初次见面时很尴尬  

    We got off to an awkward start with our pediatrician,

     

    71

    00:03:08,840 --> 00:03:10,060

    她是个热心的亚裔女性

    a very nice Asian lady-

     

    72

    00:03:10,060 --> 00:03:11,770

    -别走题  -叫作缪拉医生

    - Irrelevant. - Named Dr. Miura.

     

    73

    00:03:11,770 --> 00:03:15,190

    于是我冒昧请她过来吃早午餐

    So I took the bold step of inviting her over for brunch.

     

    74

    00:03:15,190 --> 00:03:17,110

    抱歉  你说冒昧

    I'm sorry. Uh, bold?

     

    75

    00:03:17,110 --> 00:03:18,880

    她说之前没有病人请过她

    She said no patient had ever done it before.

     

    76

    00:03:18,880 --> 00:03:21,460

    是啊  潜台词就是"这很奇怪"

    Yeah. Subtext, "This is weird."

     

    77

    00:03:21,460 --> 00:03:23,670

    我不觉得有潜台词

    I didn't hear any subtext.

     

    78

    00:03:23,760 --> 00:03:25,760

    现在也觉得没有吗

    Do you hear any now?

     

    79

    00:03:27,470 --> 00:03:29,810

    真不知道为什么要这样

    I don't even know why we're doing this.

     

    80

    00:03:29,890 --> 00:03:31,670

    因为万一哪天莉莉病了  

    Because what if Lily gets sick 

     

    81

    00:03:31,670 --> 00:03:32,850

    抗病毒药又短缺了

    and there's a Tamiflu shortage?

     

    82

    00:03:32,930 --> 00:03:34,640

    你觉得谁会拿到药

    Who do you think's gonna get that medicine?

     

    83

    00:03:34,730 --> 00:03:36,400

    当然是她喜欢的病人了

    The patient she likes, that's who.

     

    84

    00:03:36,480 --> 00:03:37,970

    那你给她烤个蛋糕

    Well, maybe if you bake her a cake, 

     

    85

    00:03:37,970 --> 00:03:39,190

    也许就能免费照X光了

    she'll give us free X-rays.

     

    86

    00:03:39,270 --> 00:03:40,780

    要套近乎  搞好交情

    It's all about making connections.

     

    87

    00:03:40,860 --> 00:03:43,030

    你以为牙医为什么老免费送我东西

    Why do you think the dentist gives me all that free stuff?

     

    88

    00:03:43,110 --> 00:03:46,490

    因为他是个女王受  对你情深难自拔

    Um, because he's a huge queen and he has a big crush on you.

     

    89

    00:03:47,700 --> 00:03:49,660

    真的吗  你这么觉得吗

    Really? Do you think so?

     

    90

    00:03:50,720 --> 00:03:52,300

    -妈妈  -怎么了

    - Mom? - Hmm?

     

    91

    00:03:52,480 --> 00:03:53,600

    我发烧了

    I have a fever. 

     

    92

    00:03:53,600 --> 00:03:55,560

    宝贝  过来让我摸摸看

    Ay, mi amor. Come here and I feel you.

     

    93

    00:03:55,560 --> 00:03:57,710

    我不想传染给你  可能会致命的

    Ooh. I don't wanna get you sick. It could be fatal.

     

    94

    00:03:57,710 --> 00:03:59,880

    那站在我身边就可以吗

    Then by all means, stand next to me.

     

    95

    00:04:00,240 --> 00:04:02,240

    让我量一下你的体温

    Let me feel you.

     

    96

    00:04:03,530 --> 00:04:05,700

    宝贝  你没有发烧

    Ay, papi, but you're not warm.

     

    97

    00:04:05,780 --> 00:04:09,660

    可能是因为你在做饭  手温高

    Uh, probably because you were cooking and your hands are warm.

     

    98

    00:04:09,750 --> 00:04:12,410

    我明天还是不去参加派对了  安全起见

    I better skip the party tomorrow just to be safe.

     

    99

    00:04:12,500 --> 00:04:15,370

    是啊  明天的派对

    Oh. Yeah, the party.

     

    100

    00:04:16,380 --> 00:04:18,960

    -怎么了  -派对啊

    - What? - The party.

     

    101

    00:04:19,050 --> 00:04:22,220

    我只明白了五分之一

    I understand about 20% of what goes on around here.

     

    102

    00:04:22,300 --> 00:04:24,510

    明天的派对在游乐场举办

    The party is at an amusement park,

     

    103

    00:04:24,640 --> 00:04:27,640

    -曼尼怕坐过山车  -可怜的孩子

    - and Manny's afraid of roller coasters. - Poor kid.

     

    104

    00:04:27,720 --> 00:04:29,230

    不知道他的胆小是遗传谁的

    I don't know where he gets his fear from...

     

    105

    00:04:29,230 --> 00:04:31,140

    他的爸爸什么都不怕

    because his father's not afraid of anything.

     

    106

    00:04:31,230 --> 00:04:32,650

    不怕公牛  不恐高  

    No bulls, no heights, 

     

    107

    00:04:32,650 --> 00:04:34,400

    不怕电梯和高速行驶的车

    no helicopters, no fast cars-

     

    108

    00:04:34,480 --> 00:04:36,900

    但是跟他一起去吃饭  等结账的时候

    But go to dinner with him and wait for the check to come.

     

    109

    00:04:36,980 --> 00:04:39,190

    你可以从他眼里看到恐惧

    Then you'll see fear in his eyes.

     

    110

    00:04:39,280 --> 00:04:41,740

    好像服务生是鬼似的

    Like the waiter's a ghost.

     

    111

    00:04:42,810 --> 00:04:44,200

    -兴奋吗  -是啊

    - Excited? - Yeah.

     

    112

    00:04:44,580 --> 00:04:48,830

    我们就像庞塞·德莱昂和他儿子小庞塞

    We're like Ponce de Leon and his son, Little Ponce.

     

    113

    00:04:44,580 --> 00:04:48,830

    {\an8}[庞塞·德莱昂  15世纪西班牙探险家]

     

    114

    00:04:48,960 --> 00:04:51,790

    -他们是谁  -著名的寻宝家

    -Who's that? - Famous treasure hunters.

     

    115

    00:04:51,880 --> 00:04:55,420

    他叫庞塞  他在我们学校会被嘲笑的

    His name was Ponce? He'd get made fun of at my school.

     

    116

    00:04:55,550 --> 00:04:58,340

    他们可能会叫他"瓶塞"

    They'd probably call him "Pants."

     

    117

    00:04:58,430 --> 00:05:00,340

    瓶塞

    Pants.

     

    118

    00:05:00,430 --> 00:05:02,600

    或者"高级皮条客"

    Or maybe, um, "Fancy Ponce."

     

    119

    00:05:02,680 --> 00:05:04,520

    这个说得好

    That's a good one.

     

    120

    00:05:04,600 --> 00:05:06,100

    好了

    All right.

     

    121

    00:05:07,140 --> 00:05:08,690

    我们开始吧

    Let's do this.

     

    122

    00:05:10,400 --> 00:05:12,520

    -你还好吧  爸爸  -恩  我还好

    - You okay, Dad? - Yeah. Yeah, I am.

     

    123

    00:05:12,610 --> 00:05:14,570

    没事  这个算什么

    Yep. Gonna take a little more 

     

    124

    00:05:14,570 --> 00:05:17,200

    困在黑漆漆的小洞里  与野兽共舞 

    than getting trapped in a small, dark space with a wild animal 

     

    125

    00:05:17,200 --> 00:05:18,860

    -可吓不到你老爸  -好吧

    - to rattle your old man. - All right.

     

    126

    00:05:18,860 --> 00:05:20,690

    当父亲的永远都不想在孩子面前露怯

    You never want your kids to see you scared.

     

    127

    00:05:20,690 --> 00:05:21,980

    你想成为他们心中的坚石

    You wanna be that rock

     

    128

    00:05:21,980 --> 00:05:24,790

    在暴风来临时让他们依靠

    that they can grab ahold of in a stormy sea.

     

    129

    00:05:24,870 --> 00:05:27,960

    实际上  石头会沉底  那就当漂浮的石头

    Actually, a rock would sink. So a floating rock.

     

    130

    00:05:28,040 --> 00:05:32,210

    重新说一遍  风很大  你有很多张纸在手

    Let's start over. It's windy, and you've got a lot of papers.

     

    131

    00:05:32,290 --> 00:05:35,590

    好了  我们开始吧  

    Okay. Let's do this, buddy.

     

    132

    00:05:39,010 --> 00:05:40,970

    好了  侦查成功

    Okay! Good recon.

     

    133

    00:05:41,050 --> 00:05:42,970

    知道地形了  所以

    Got the lay of the land, so-

     

    134

    00:05:43,100 --> 00:05:44,180

    我们不进去吗

    Aren't we going in? 

     

    135

    00:05:44,180 --> 00:05:45,770

    不  我们进去

    Yep, we are.

     

    136

    00:05:45,850 --> 00:05:50,520

    但是用上滑雪护目镜和烧烤工具会更有趣吧

    But won't it be fun if we did it with ski goggles and barbecue tools?

     

    137

    00:05:50,650 --> 00:05:52,730

    -应该是的  -对

    - I guess. - Yeah.

     

    138

    00:05:52,860 --> 00:05:55,440

    -就这么干  -好的

    - Yeah. Let's do that. - All right.

     

    139

    00:05:57,820 --> 00:06:00,110

    我想说你这身衣服真好看

    Can I just say that is a lovely outfit.

     

    140

    00:06:00,240 --> 00:06:01,150

    谢谢

    Oh. Thank you.

     

    141

    00:06:01,150 --> 00:06:03,280

    你不穿白大褂挺好看的

    Well, it's just nice to see you out of your lab coat.

     

    142

    00:06:03,370 --> 00:06:05,540

    你身材很好

    You actually have quite a nice figure.

     

    143

    00:06:05,620 --> 00:06:06,270

    差不多行了

    Take it down a notch. 

     

    144

    00:06:06,270 --> 00:06:08,830

    我们是在结交朋友  不是找3P伙伴

    We're trying to make a friend, not initiate a three-way.

     

    145

    00:06:12,380 --> 00:06:13,900

    莉莉看起来很健康

    Lily looks great. 

     

    146

    00:06:13,900 --> 00:06:14,970

    真的吗

    Do you think so?

     

    147

    00:06:14,970 --> 00:06:16,110

    她的牙齿不够多吧

    Shouldn't she have more teeth?

     

    148

    00:06:16,110 --> 00:06:17,660

    我看公园里跑来跑去的孩子们

    I see these kids running around at the park,

     

    149

    00:06:17,660 --> 00:06:18,890

    牙齿锋利得像鲨鱼

    and they look like sharks.

     

    150

    00:06:19,470 --> 00:06:22,520

    不用担心  她很好  是不是呀莉莉

    Don't worry. She's perfect. Aren't you, Lily? 

     

    151

    00:06:22,520 --> 00:06:24,560

    她跟你一起好乖

    Oh, look how calm she is with you.

     

    152

    00:06:24,560 --> 00:06:26,880

    一般见到生人她都没这么安静的

    She's usually very fidgety around new people.

     

    153

    00:06:26,880 --> 00:06:28,100

    她大概是觉得

    Well, I just think she senses 

     

    154

    00:06:28,100 --> 00:06:28,980

    你会是她在平日里

    you're gonna be a good friend for her...

     

    155

    00:06:29,070 --> 00:06:32,110

    和流感季节的好朋友

    during good times and- and flu season.

     

    156

    00:06:33,290 --> 00:06:34,500

    妈咪

    Mommy.

     

    157

    00:06:36,000 --> 00:06:37,580

    她刚刚...

    Did she just-

     

    158

    00:06:37,660 --> 00:06:39,750

    她刚刚说...

    Did she just say-

     

    159

    00:06:40,880 --> 00:06:42,960

    她开口说的第一个字

    Well, her first word...

     

    160

    00:06:43,040 --> 00:06:45,250

    是每一个男同父亲最糟的噩梦

    was every gay father's worst nightmare.

     

    161

    00:06:45,340 --> 00:06:47,260

    -"妈咪"  -心绞痛

    - "Mommy." - Oh.

     

    162

    00:06:50,430 --> 00:06:53,010

    杰  他不承认

    Jay, he won't admit it,

     

    163

    00:06:53,010 --> 00:06:55,920

    但是我知道曼尼因为错过派对而伤心

    but I know that Manny's sad because he's missing the party.

     

    164

    00:06:55,920 --> 00:06:58,280

    我们带他出去散散心吧

    Why don't we take him somewhere to take his mind off it, hmm?

     

    165

    00:06:58,280 --> 00:07:00,260

    我就知道他怕过山车

    I could have guessed he'd have trouble with roller coasters.

     

    166

    00:07:00,260 --> 00:07:01,860

    每次他坐在理发店的转椅上

    That kid gets woozy at barbershops

     

    167

    00:07:01,860 --> 00:07:03,510

    店员把他转向镜子  他都会头晕

    when they spin his chair towards the mirror.

     

    168

    00:07:03,510 --> 00:07:06,770

    带他去码头钓鱼怎么样  曼尼

    How about we take him to the pier and go fishing, huh? Manny!

     

    169

    00:07:06,890 --> 00:07:08,890

    -他喜欢钓鱼  -是啊

    - He likes to fish? - Yeah.

     

    170

    00:07:08,980 --> 00:07:12,320

    他的祖上都是渔夫和走私贩

    He comes from a long line of fishermen and smugglers. 

     

    171

    00:07:12,750 --> 00:07:14,110

    但我支持钓鱼

    But I encourage the fishing.

     

    172

    00:07:14,110 --> 00:07:15,350

    曼尼  你喜欢钓鱼吗

    Manny, you like to fish? 

     

    173

    00:07:15,350 --> 00:07:17,240

    钓鱼  喜欢啊

    Fishing? Yeah.

     

    174

    00:07:17,240 --> 00:07:19,280

    今天想去码头吗

    You want to go to the pier today?

     

    175

    00:07:19,960 --> 00:07:22,850

    -是要测试我有没有生病吗  -不是的

    - Is this a trick to see if I'm really sick? - No.

     

    176

    00:07:22,850 --> 00:07:26,420

    也许新鲜空气会让你好受点

    Maybe the fresh air will make you feel better.

     

    177

    00:07:26,510 --> 00:07:28,080

    那好啊  因为没有什么地方

    Well, then yeah, 'cause there's no place 

     

    178

    00:07:28,080 --> 00:07:29,990

    -能让我更加...  -滚去拿你的外套吧

    - where I'm more at one with  - just get your coat.

     

    179

    00:07:30,710 --> 00:07:32,630

    -你紧张吗  -闭嘴艾丽克斯

    - Are you nervous? - Shut up, Alex.

     

    180

    00:07:32,720 --> 00:07:35,130

    我只是问问  换做我肯定会紧张

    I was just asking. I'd be nervous if I were you.

     

    181

    00:07:35,220 --> 00:07:37,260

    艾丽克斯  别惹你姐姐  她没事的

    Alex, leave your sister alone. She's gonna be fine.

     

    182

    00:07:37,350 --> 00:07:39,640

    只要不是同一个监考员  他很刻薄

    As long as I don't get the same guy. He's so mean.

     

    183

    00:07:39,720 --> 00:07:41,180

    -很可能会遇上  -不会的

    - You probably will. - You won't.

     

    184

    00:07:41,310 --> 00:07:43,110

    -他讨厌我  -他不讨厌你

    - He hates me. -He doesn't hate you.

     

    185

    00:07:43,110 --> 00:07:45,750

    -他吼我  -你把车开到灌木丛里去了

    - He yelled at me. - You drove into the bushes.

     

    186

    00:07:45,750 --> 00:07:48,730

    天啊  是他  别叫我  别叫我

    Oh, no. It's him. Please don't be for me. Please don't be for me.

     

    187

    00:07:48,820 --> 00:07:51,190

    别叫我  别叫我  你好

    Please don't be for me. Please don't be me. Hi.

     

    188

    00:07:52,900 --> 00:07:55,030

    谢天谢地

    Oh, thank God.

     

    189

    00:07:55,110 --> 00:07:58,740

    快来  我待会还有事

    Well, come on. I don't have all day.

     

    190

    00:07:58,870 --> 00:08:00,470

    我要吐了

    I'm gonna throw up. 

     

    191

    00:08:00,470 --> 00:08:01,960

    不会的  你这样办

    Okay, no. This is what you're gonna do.

     

    192

    00:08:01,960 --> 00:08:03,930

    你进到车里  系好安全带

    You're gonna get in that car, put on your seat belt...

     

    193

    00:08:03,930 --> 00:08:06,140

    深呼吸三下  放松

    and take three deep breaths and relax.

     

    194

    00:08:06,140 --> 00:08:08,200

    那家伙每天见几百个小孩

    This guy sees hundreds of kids every day.

     

    195

    00:08:08,200 --> 00:08:10,480

    -他很可能不记得你了好吗  -好的

    - He probably doesn't even remember you, all right? - Okay.

     

    196

    00:08:10,480 --> 00:08:13,680

    开始了  两次不过的

    Yo. Let's move it, two strikes.

     

    197

    00:08:16,850 --> 00:08:18,830

    这不止三下深呼吸了  亲爱的

    That's more than three breaths, honey.

     

    198

    00:08:21,430 --> 00:08:23,080

    这次好多了吧

    See how much better this is?

     

    199

    00:08:23,260 --> 00:08:25,200

    把卡车放进去  拍摄视频

    The truck goes in. It gets video.

     

    200

    00:08:25,200 --> 00:08:26,770

    然后我们就能知道下面有什么了

    And then we get a preview of whatever's in there. 

     

    201

    00:08:26,770 --> 00:08:28,160

    多妙啊

    How ingenious is that, huh?

     

    202

    00:08:28,160 --> 00:08:30,050

    你是害怕不敢进去吗

    Are you just scared to go in?

     

    203

    00:08:31,270 --> 00:08:32,490

    怎么这么说

    Why would you say that?

     

    204

    00:08:32,490 --> 00:08:35,770

    你把头伸进去的时候  尖叫了一下

    Well, when you stuck your head in, you screamed a little.

     

    205

    00:08:35,770 --> 00:08:37,600

    跟你说了  那是房子的声音

    I told you. That was the house settling.

     

    206

    00:08:37,600 --> 00:08:41,440

    再说这样酷多了  航天航空局就这样

    Besides, this is so much cooler. This is how NASA does it.

     

    207

    00:08:41,440 --> 00:08:43,100

    现在把迷你读书灯递给我

    Now, hand me the ltty Bitty Book Light.

     

    208

    00:08:44,310 --> 00:08:48,190

    行了  这就完工了

    Yeah. Final piece of the puzzle.

     

    209

    00:08:50,620 --> 00:08:52,460

    冲啊

    Blast off.

     

    210

    00:08:56,330 --> 00:08:57,420

    -爸爸  -恩

    - Hey, Dad?  - Yeah?

     

    211

    00:08:57,420 --> 00:09:00,540

    不知道路  你怎么控制车的方向呢

    How are you supposed to steer if you don't know where you're going?

     

    212

    00:09:00,630 --> 00:09:03,970

    时刻注意着  靠感觉了

    Stay in the present, buddy. Gotta do it by feel.

     

    213

    00:09:04,940 --> 00:09:07,020

    就像绝地武士那样

    Gotta get all Jedi on it.

     

    214

    00:09:19,180 --> 00:09:20,830

    -你把我的车弄丢了吗  -没有

    - Did you just lose my truck? - No.

     

    215

    00:09:20,830 --> 00:09:22,460

    -你把我的车弄丢了  -我没有

    - You just lost my truck! - No, I didn't!

     

    216

    00:09:22,540 --> 00:09:24,500

    那是我的车  外公才送给我的

    That was my truck! Grandpa just gave it to me!

     

    217

    00:09:24,590 --> 00:09:27,250

    -跟你说了要时刻注意着的  -别吼我

    - I told you to stay in the present! - Stop yelling!

     

    218

    00:09:30,470 --> 00:09:33,390

    -休战  -好的  抱歉

    - Truce? - Yeah. Sorry.

     

    219

    00:09:36,510 --> 00:09:38,430

    真美味

    This is delicious.

     

    220

    00:09:38,520 --> 00:09:39,120

    谢谢

    Oh. Thank you. 

     

    221

    00:09:39,120 --> 00:09:42,020

    食谱来自《已故美食家》杂志

    The recipe's from the now-defunct Gourmet magazine.

     

    222

    00:09:42,100 --> 00:09:45,020

    为何我所爱之物都要离我而去

    Why do all the things I love go away?

     

    223

    00:09:45,110 --> 00:09:49,320

    听我说  我觉得她没说那个词

    Look, I don't even think she said the "M" Word.

     

    224

    00:09:49,400 --> 00:09:51,350

    不  我们听到了  再清楚不过了

    No, we heard it. It was clear as day.

     

    225

    00:09:51,350 --> 00:09:53,610

    我不知道我们做错了什么

    I- I just don't know what we've done wrong.

     

    226

    00:09:53,700 --> 00:09:57,710

    我特地辞职在家里带她

    I quit my job so I could stay at home with her.

     

    227

    00:09:57,710 --> 00:09:58,990

    也许这还不够

    But maybe it's not enough.

     

    228

    00:09:58,990 --> 00:10:01,140

    也许我们没能满足

    Maybe we're not providing her 

     

    229

    00:10:01,140 --> 00:10:04,230

    她需要的女性气息

    with the feminine energy that she needs.

     

    230

    00:10:05,930 --> 00:10:09,170

    那个  我觉得你不必太放在心上

    Yeah, I wouldn't be too concerned about that.

     

    231

    00:10:09,730 --> 00:10:11,900

    你知道这是因为你是亚洲人  对吧

    You- You know it's because you're Asian, right?

     

    232

    00:10:12,020 --> 00:10:13,630

    -小卡  -不  抱歉  什么

    - Cam. - No, I'm sorry. What?

     

    233

    00:10:13,630 --> 00:10:17,820

    我应该对房间里的"大熊猫"视而不见吗

    Am I just supposed to ignore the giant panda in the room?

     

    234

    00:10:17,910 --> 00:10:20,700

    熊猫是中国的  而我...算了

    Pandas are from China. I- Well, it doesn't matter.

     

    235

    00:10:20,780 --> 00:10:23,560

    好吧  我这位歇斯底里的伴侣

    Okay, okay. I think what my hysterical partner 

     

    236

    00:10:23,560 --> 00:10:25,570

    是想说  我就替你说了

    is just trying to say, if I may,

     

    237

    00:10:25,570 --> 00:10:27,740

    莉莉生命的前六个月里

    that for the first six months of her life,

     

    238

    00:10:27,740 --> 00:10:31,650

    是在孤儿院由一位热心的亚洲女性抚养

    Lily was raised by very loving Asian women, in an orphanage,

     

    239

    00:10:31,650 --> 00:10:33,090

    她和莉莉的感情很深

    with whom she clearly bonded.

     

    240

    00:10:33,510 --> 00:10:37,590

    然后你带着你的亚洲气息来了

    And then suddenly you come in with all of your Asian-ness...

     

    241

    00:10:37,680 --> 00:10:41,090

    以及胸部  子宫  女性特征

    and-and-and breasts and womb, lady bits-

     

    242

    00:10:41,180 --> 00:10:44,310

    唤起了她的回忆  我...

    and it all just comes rushing back to her, and I-

     

    243

    00:10:44,390 --> 00:10:46,920

    你们真的是反应过度了

    You guys are overreacting.

     

    244

    00:10:47,180 --> 00:10:51,190

    莉莉肯定只是随意发出了两个音节

    I'm sure Lily just strung a couple of random syllables together,

     

    245

    00:10:51,270 --> 00:10:53,900

    听起来刚好像那个词而已

    and they happen to sound something like that word.

     

    246

    00:10:54,020 --> 00:10:55,450

    仅此而已

    But that's all.

     

    247

    00:10:58,700 --> 00:11:00,370

    -你真的这么想吗  -当然

    - Do you really think that? - Of course.

     

    248

    00:11:00,370 --> 00:11:01,850

    她说的对  她说的对 

    She's right. She's right. 

     

    249

    00:11:01,850 --> 00:11:02,870

    我们太可笑了

    We're being ridiculous.

     

    250

    00:11:02,950 --> 00:11:04,100

    我们太可笑了

    We're being ridiculous. 

     

    251

    00:11:04,100 --> 00:11:06,910

    你的爸爸们很可笑哦

    Your daddies are being ridiculous.

     

    252

    00:11:07,000 --> 00:11:08,910

    妈咪

    Mommy.

     

    253

    00:11:09,000 --> 00:11:11,420

    好吧

    Okay. Well-

     

    254

    00:11:11,500 --> 00:11:13,150

    -塔克先生  -不不不

    - Mr. Tucker  - No, no, no.

     

    255

    00:11:13,150 --> 00:11:16,550

    她做出了决定  她要个妈妈

    She's made her choice! She's made her choice.

     

    256

    00:11:17,000 --> 00:11:18,910

    -好了  左转  -在这里吗

    - All right, left turn. - Here?

     

    257

    00:11:19,220 --> 00:11:21,680

    -对  在十字路口  -好的

    - At the intersection, yeah. - Okay.

     

    258

    00:11:21,800 --> 00:11:23,970

    左转

    Left.

     

    259

    00:11:24,100 --> 00:11:26,720

    -什么  -我说左转  但是你右转了

    - What? - I said left. You're going right.

     

    260

    00:11:26,850 --> 00:11:29,070

    不  等等  我在努力了好不好  

    Wait. No, wait. I'm trying, okay? 

     

    261

    00:11:29,070 --> 00:11:29,680

    靠边停车

    Pull over.

     

    262

    00:11:29,770 --> 00:11:32,520

    -不  我做得到的  -立刻靠边停车

    - No, I can do this! - Pull over now.

     

    263

    00:11:34,400 --> 00:11:35,840

    你哭什么

    Why are you crying? 

     

    264

    00:11:35,840 --> 00:11:37,900

    你为什么讨厌我

    Why do you hate me?

     

    265

    00:11:37,990 --> 00:11:41,030

    要命  海莉  我不讨厌你

    Oh, hell. Haley, I don't hate you.

     

    266

    00:11:41,110 --> 00:11:44,160

    你看上去是个好女孩  让我想起了我女儿

    You seem like a nice girl. You remind me of my daughter.

     

    267

    00:11:44,240 --> 00:11:47,120

    所以我希望你快乐长寿

    Which is why I want you to live a long and happy life...

     

    268

    00:11:47,200 --> 00:11:51,330

    安全行车  不要伤到我女儿

    and be safe and not hurt my daughter.

     

    269

    00:11:51,420 --> 00:11:53,630

    我真的很想拿到驾照

    I really want my license.

     

    270

    00:11:53,710 --> 00:11:56,340

    我练了很久  我发誓

    I've been practicing a lot, I swear.

     

    271

    00:11:56,420 --> 00:11:58,250

    -你会酒后驾驶吗  -不会的  长官

    - You gonna drink and drive? - No, sir.

     

    272

    00:11:58,340 --> 00:12:01,050

    -驾驶时发短信  -不会的  长官

    - You gonna text and drive? - No, sir.

     

    273

    00:12:01,130 --> 00:12:04,550

    好吧  我们再考一次

    All right. Let's start this from the beginning.

     

    274

    00:12:05,890 --> 00:12:08,770

    你能不能先笑一笑

    Could you smile first?

     

    275

    00:12:08,850 --> 00:12:10,930

    你笑的话我就不会这么紧张了

    I'll be less nervous if you smile.

     

    276

    00:12:16,150 --> 00:12:18,520

    好吧  似乎没什么用

    Okay, that didn't help.

     

    277

    00:12:18,610 --> 00:12:20,110

    开车吧

    Just go.

     

    278

    00:12:24,410 --> 00:12:26,820

    今天是捕大比目鱼的好日子

    Today feels like a good day for halibut.

     

    279

    00:12:26,910 --> 00:12:28,870

    杰  我有没有跟你说过

    Hey, Jay, did I ever tell you about the time...

     

    280

    00:12:28,950 --> 00:12:30,690

    我用黄油和果冻做鱼饵

    I used peanut butter and jelly for bait 

     

    281

    00:12:30,690 --> 00:12:31,910

    钓到一条长尾鲨

    and I caught a thresher shark?

     

    282

    00:12:31,910 --> 00:12:34,300

    不记得了  你跟我讲过很多趣事

    I don't know. You tell me a lot of funny things.

     

    283

    00:12:35,080 --> 00:12:37,290

    为什么从这边走

    Why are we going this way?

     

    284

    00:12:37,380 --> 00:12:39,210

    这边也可以到

    It's just another way to go.

     

    285

    00:12:39,300 --> 00:12:40,880

    不妙  有情况

    Uh-oh. Something's going on.

     

    286

    00:12:41,010 --> 00:12:42,360

    你在说什么

    What are you talking about? 

     

    287

    00:12:42,360 --> 00:12:43,610

    醒醒吧  老男人

    Wake up, old man.

     

    288

    00:12:43,610 --> 00:12:45,550

    她想让我去坐那个过山车

    She's trying to get me on that roller coaster.

     

    289

    00:12:47,550 --> 00:12:49,810

    -不  她不会的  -我就是这么想的

    - No, she's not. - Yes, I am.

     

    290

    00:12:49,890 --> 00:12:51,560

    -什么  -我就说吧

    - What? - Told you.

     

    291

    00:12:51,640 --> 00:12:53,330

    曼尼  你得直面自己的恐惧

    Manny, you have to face your fears.

     

    292

    00:12:53,330 --> 00:12:54,550

    这就是我们来这儿的目的吗

    That's why we're here?

     

    293

    00:12:55,020 --> 00:12:56,950

    你怎么不先跟我知会一声

    Why didn't you let me in on your little plan?

     

    294

    00:12:56,950 --> 00:12:58,560

    因为你最不擅长说谎了

    Because you're the worst liar.

     

    295

    00:12:58,560 --> 00:12:59,980

    他肯定会看穿你的

    He would have seen right through you.

     

    296

    00:13:00,070 --> 00:13:02,030

    我不想坐过山车

    I don't wanna go on the roller coaster.

     

    297

    00:13:02,110 --> 00:13:04,020

    曼尼  你以前不敢给烧烤点火

    Manny, you were afraid to light the barbecue,

     

    298

    00:13:04,020 --> 00:13:06,700

    但是现在你的眉毛已经长回来了

    but now your eyebrows have grown back...

     

    299

    00:13:06,780 --> 00:13:08,870

    你烤的三文鱼超级美味

    and your salmon is legendary.

     

    300

    00:13:08,990 --> 00:13:11,370

    -万一我掉下来呢  -我会接住你的

    - What if I fall out? - I will catch you.

     

    301

    00:13:11,450 --> 00:13:14,080

    那不可能  他会把你碾成肉酱的

    That's not possible. He would crush you.

     

    302

    00:13:14,160 --> 00:13:15,010

    要是我吐了呢

    What if I throw up?

     

    303

    00:13:15,010 --> 00:13:17,630

    我帮你清理  反正也不是第一次

    I will clean it up. It wouldn't be the first time.

     

    304

    00:13:17,630 --> 00:13:20,210

    天  我穿了双新鞋

    Geez, these are new shoes.

     

    305

    00:13:20,300 --> 00:13:21,840

    你不会放弃的  是不是

    You're not gonna let up, are you?

     

    306

    00:13:21,920 --> 00:13:24,010

    宝贝  你心里很清楚的

    Baby, I think you know the answer.

     

    307

    00:13:25,930 --> 00:13:28,260

    好吧  去克服恐惧吧

    Fine. Let's get it over with.

     

    308

    00:13:28,350 --> 00:13:31,220

    我的勇敢儿子  来吧  杰

    That's my boy. Vamos, Jay.

     

    309

    00:13:31,310 --> 00:13:33,980

    不  我才不去  对背不好

    No, I'm not going on that. That's bad for my back.

     

    310

    00:13:34,100 --> 00:13:36,940

    -你的背没有受伤啊  -我耳水不平

    - Your back is fine. - I got an inner-ear thing.

     

    311

    00:13:37,060 --> 00:13:40,020

    -拜托  别告诉我你也怕这个  -怕

    - Oh, please. Don't tell me you're scared too. - Scared?

     

    312

    00:13:40,110 --> 00:13:42,070

    "怕"字从何说起

    What is this "Scared" Stuff from?

     

    313

    00:13:42,150 --> 00:13:43,820

    我又不是小孩子  我才不怕

    What am I, a child? I'm not scared.

     

    314

    00:13:43,900 --> 00:13:45,530

    看吧  就说你不擅长说谎

    You see? You're the worst liar.

     

    315

    00:13:45,610 --> 00:13:48,440

    如果他不去  那我也不去

    Well, if he's not going, I'm not going.

     

    316

    00:13:48,440 --> 00:13:51,120

    我的神啊  好吧  我自己去

    Oh, for God's sake, fine! I'll go alone.

     

    317

    00:13:51,200 --> 00:13:53,720

    给你  拿好我的"女士"包  

    Here. Take my girlie purse 

     

    318

    00:13:53,720 --> 00:13:55,160

    你戴上我的"花边'帽

    and you my floppy hat,

     

    319

    00:13:55,250 --> 00:13:57,830

    二位如果需要的话  那边有女士洗手间

    and if you need it, there's the ladies' room.

     

    320

    00:14:00,710 --> 00:14:02,960

    我的男子气概尚不足与之抗争

    I'm not man enough to fight this.

     

    321

    00:14:04,880 --> 00:14:07,010

    给你  拿好包

    Here. Hold my purse.

     

    322

    00:14:09,760 --> 00:14:11,760

    要死

    Oh, hell!

     

    323

    00:14:16,730 --> 00:14:19,190

    -怎么这么久  -我不知道

    - What's taking them so long? - I don't know.

     

    324

    00:14:19,270 --> 00:14:21,990

    幸好没有间歇泉  不然我早发疯了

    The only reason I'm not panicking is I haven't seen a giant geyser.

     

    325

    00:14:23,230 --> 00:14:25,900

    宝贝  我知道你今晚不想去的原因

    You know, honey, I think I know why you don't wanna go tonight.

     

    326

    00:14:26,030 --> 00:14:28,150

    -因为学校舞会很没劲  -不

    - Because school dances are lame? - No.

     

    327

    00:14:28,280 --> 00:14:30,160

    -因为你不会跳舞  -才不是

    - 'Cause you don't know how to dance. - That's not it.

     

    328

    00:14:30,160 --> 00:14:31,520

    我可以帮你  来吧

    I can help you with that. Come on. 

     

    329

    00:14:31,520 --> 00:14:33,280

    -来吧  -我的天  不要  妈妈

    - Come on. - Oh, God, no. No, Mom.

     

    330

    00:14:33,370 --> 00:14:35,750

    来吧  我曾经可是一代舞后

    Oh, yeah. Back in the day, I was quite the dancer.

     

    331

    00:14:35,870 --> 00:14:38,380

    我的天  突然间明白你和老爸为何走到一起了

    Oh, my God. You and Dad together suddenly makes so much sense.

     

    332

    00:14:38,380 --> 00:14:40,750

    妈  妈  停下来  停下来

    Mom. Mom, stop. Stop.

     

    333

    00:14:40,830 --> 00:14:43,030

    拜托  别跳了  我会跳舞

    Please, stop. I know how to dance.

     

    334

    00:14:43,160 --> 00:14:46,130

    我只是不想参与那个怪胎秀

    I just don't wanna be part of that freak show.

     

    335

    00:14:46,220 --> 00:14:48,220

    宝贝  你是个漂亮女孩

    Sweetheart, you're a beautiful girl.

     

    336

    00:14:48,220 --> 00:14:49,880

    会有人邀请你跳舞的

    Someone will ask you to dance.

     

    337

    00:14:49,970 --> 00:14:51,840

    我知道  但是太傻了

    I know that. It's just stupid.

     

    338

    00:14:51,970 --> 00:14:53,480

    会有人邀请你的  

    Somebody will ask you. 

     

    339

    00:14:53,490 --> 00:14:54,850

    为什么你老说这句

    Why do you keep saying that?

     

    340

    00:14:54,930 --> 00:14:57,560

    会有人邀请你跳舞的

    Somebody will ask you.

     

    341

    00:14:57,640 --> 00:14:59,640

    要是没有人邀请我呢

    But what if they don't?

     

    342

    00:14:59,730 --> 00:15:01,650

    亲爱的  如果他们不邀请你

    Honey, if they don't,

     

    343

    00:15:01,730 --> 00:15:04,980

    那就照我跟你姐姐说的做

    then you do the exact same thing I told your sister, okay?

     

    344

    00:15:05,070 --> 00:15:07,530

    深呼吸三下  放轻松

    Take three deep breaths and relax.

     

    345

    00:15:07,610 --> 00:15:09,650

    我连收到的建议都是二手货

    Even the advice I get is a hand-me-down.

     

    346

    00:15:09,740 --> 00:15:12,740

    妈  我成功了  我考过了

    Mom, I did it! I passed!

     

    347

    00:15:12,870 --> 00:15:13,910

    天啊

    Oh, my God!

     

    348

    00:15:14,030 --> 00:15:15,740

    -我拿到驾照了  -恭喜

    - I got my license! - Congratulations!

     

    349

    00:15:15,830 --> 00:15:17,700

    我拿到驾照了  拿到驾照了

    I have my license! I got my license!

     

    350

    00:15:17,790 --> 00:15:19,830

    -车还没停好  -糟糕

    - Car's not in "Park." - Oh. Oops.

     

    351

    00:15:19,920 --> 00:15:21,790

    赶紧去拿驾照

    You better run to that counter.

     

    352

    00:15:21,920 --> 00:15:23,920

    -现在就去  -快跑

    - Go. Right now. - Run! Run!

     

    353

    00:15:27,710 --> 00:15:29,800

    还是不敢相信你把我的卡车弄丢了

    Still can't believe you lost my truck.

     

    354

    00:15:29,800 --> 00:15:31,340

    没了就是没了  伙计  忘了它吧

    It's gone, buddy. Let it go.

     

    355

    00:15:31,430 --> 00:15:35,390

    也许不去揭秘更好

    You know, maybe it's better we don't solve this little mystery.

     

    356

    00:15:35,470 --> 00:15:38,810

    有时想象中的宝藏更诱人

    Sometimes treasure's more sparkly in your imagination.

     

    357

    00:15:38,890 --> 00:15:43,060

    可能是金子  棒球卡或者海盗藏宝图

    Or it could be gold or baseball cards or pirate maps.

     

    358

    00:15:43,060 --> 00:15:45,980

    你真的觉得下面可能有海盗藏宝图吗

    Do you really think there could be pirate maps under there?

     

    359

    00:15:46,070 --> 00:15:48,480

    我敢肯定是有可能的

    I'm a hundred percent sure it's possible.

     

    360

    00:15:48,610 --> 00:15:52,110

    -好吧  我进去  -什么

    - All right. I'm going in. - What?

     

    361

    00:15:56,580 --> 00:15:58,910

    不是吧  伙计

    Really? Buddy.

     

    362

    00:16:02,960 --> 00:16:03,590

    看到什么了

    What do you see? 

     

    363

    00:16:03,590 --> 00:16:06,090

    什么都看不见  下面真黑

    Nothing. It's really dark in here.

     

    364

    00:16:06,170 --> 00:16:08,750

    等等  我看到我的车了

    Wait a minute. I think I see my truck.

     

    365

    00:16:08,840 --> 00:16:11,130

    它的旁边是...

    It's right over there by the- Uh-oh.

     

    366

    00:16:11,260 --> 00:16:13,510

    -怎么了  -我卡住了

    - What? - I think I'm stuck.

     

    367

    00:16:13,640 --> 00:16:17,010

    -卡在哪了  -我的皮带挂在管子上了

    - How are you stuck? -My belt loop got caught on a pipe.

     

    368

    00:16:17,140 --> 00:16:19,640

    -管子好烫  -试着摆动一下

    - And it's hot. - Have you tried wiggling?

     

    369

    00:16:19,730 --> 00:16:21,770

    爸爸  好烫  快来

    Dad, it's hot! Hurry!

     

    370

    00:16:21,890 --> 00:16:24,480

    -我来了伙计  -快来  下面有蜘蛛

    - I'm coming, buddy! - And hurry. There's spiders in here.

     

    371

    00:16:27,570 --> 00:16:29,480

    就来了

    Coming!

     

    372

    00:16:29,570 --> 00:16:31,530

    抱歉给你带来不快

    I'm sorry if we got all weird in there.

     

    373

    00:16:31,610 --> 00:16:33,140

    不  没事

    No. It was fine.

     

    374

    00:16:33,150 --> 00:16:35,780

    我们想说平时不是这样的

    Well, we'd like to say it's different than how it usually is,

     

    375

    00:16:35,870 --> 00:16:38,580

    不过你也知道那是假话了

    but you've seen us enough to know that that's not true.

     

    376

    00:16:38,660 --> 00:16:39,410

    听我说  同志们

    Guys, listen. 

     

    377

    00:16:39,410 --> 00:16:42,290

    我和我母亲的关系不太好

    I had a very complicated relationship with my mother.

     

    378

    00:16:42,370 --> 00:16:45,580

    她生于日本  非常传统

    She was born in Japan- crazy traditional.

     

    379

    00:16:45,670 --> 00:16:47,130

    她不希望我成为医生

    She didn't want me to become a doctor.

     

    380

    00:16:47,130 --> 00:16:48,790

    她希望我结婚生子

    She wanted me to get married and have kids.

     

    381

    00:16:48,880 --> 00:16:51,710

    但是我父亲  可以和我沟通

    But my father, we would talk...

     

    382

    00:16:51,800 --> 00:16:54,470

    他会听取我的想法

    and he would actually listen to what I wanted.

     

    383

    00:16:54,550 --> 00:16:56,550

    不管怎么样  我想说

    Anyway, what I'm trying to say...

     

    384

    00:16:56,640 --> 00:17:00,100

    母亲的角色并不一定那么重要

    is having a mother isn't always what it's cracked up to be.

     

    385

    00:17:00,220 --> 00:17:03,140

    -谢谢  -谢谢

    - Oh! Thank you. - Well, thank you.

     

    386

    00:17:03,230 --> 00:17:04,300

    如果要我说

    And if you ask me,

     

    387

    00:17:04,690 --> 00:17:07,410

    能有你们两位如此慈爱的父亲

    having two fathers who care as much as you do...

     

    388

    00:17:07,410 --> 00:17:09,860

    莉莉真是世界上最幸运的小女孩了

    makes Lily the luckiest little girl in the world.

     

    389

    00:17:09,860 --> 00:17:11,540

    -谢谢  -谢谢你这么说

    - Oh! Thank you so much. - Thank you. Thank you for that.

     

    390

    00:17:11,670 --> 00:17:13,630

    -你人真好  -谢谢

    - That's very sweet. Thanks. - Thank you.

     

    391

    00:17:13,710 --> 00:17:16,210

    你和你妈妈现在关系怎么样

    And how are things with you and your mom now?

     

    392

    00:17:18,220 --> 00:17:20,970

    如果我是个典型的传统亚洲女人她就高兴了

    The only way she'll be happy is if I'm some Asian stereotype.

     

    393

    00:17:21,050 --> 00:17:24,050

    但那不是我

    But that just isn't me.

     

    394

    00:17:28,140 --> 00:17:30,100

    我不知道后面有垃圾桶

    I didn't see those!

     

    395

    00:17:35,560 --> 00:17:37,810

    -我来了  伙计  -我在这

    - I'm coming, buddy. - Over here.

     

    396

    00:17:37,810 --> 00:17:40,940

    蜘...蛛网  要命

    That's... a spider web. Oh, God.

     

    397

    00:17:41,030 --> 00:17:42,530

    我儿子有困难了

    My boy was in trouble,

     

    398

    00:17:42,610 --> 00:17:46,110

    于是我忘却恐惧  跑去救他

    so I put my fears aside, and I came to his rescue.

     

    399

    00:17:46,200 --> 00:17:48,450

    这样我算是英雄了吗

    Now, does that make me a hero?

     

    400

    00:17:48,530 --> 00:17:50,200

    当然是了

    Yes, it does.

     

    401

    00:17:50,330 --> 00:17:52,160

    不会有事的

    Everything's gonna be okay.

     

    402

    00:17:52,290 --> 00:17:56,120

    不会有事的

    Hey. Everything's gonna be okay.

     

    403

    00:17:56,210 --> 00:17:58,500

    -好了  -谢谢爸爸

    - There. - Thanks, Dad.

     

    404

    00:17:58,580 --> 00:18:01,130

    父亲就该救孩子于危难之中  我们出去吧

    Hey, that's what dads do. Let's get out of here.

     

    405

    00:18:01,210 --> 00:18:03,880

    -我想拿回我的车  -真的吗

    - I want my truck. - Really?

     

    406

    00:18:03,960 --> 00:18:06,010

    它是我的圣诞礼物

    It was a Christmas gift.

     

    407

    00:18:06,090 --> 00:18:08,090

    你能去把它捡回来吗

    Could you go get it?

     

    408

    00:18:09,390 --> 00:18:11,390

    可以  可以

    Yeah. Yeah.

     

    409

    00:18:11,470 --> 00:18:14,680

    没问题  我们钻过去

    Sure. Let's go- Let's go through it.

     

    410

    00:18:17,480 --> 00:18:19,900

    好了  就在这

    Yeah. There it is.

     

    411

    00:18:23,440 --> 00:18:25,320

    拿到了

    Got it.

     

    412

    00:18:25,440 --> 00:18:28,660

    -你还好吗  -嗯  你好吗

    - You okay? -Yeah. Are you okay?

     

    413

    00:18:28,740 --> 00:18:31,740

    你知道吗  我没事

    You know what? I am okay.

     

    414

    00:18:33,410 --> 00:18:34,430

    我们成功了

    We did it.

     

    415

    00:18:35,830 --> 00:18:38,540

    我们到房子下面来了

    We're under the house.

     

    416

    00:18:38,620 --> 00:18:41,330

    怎么样  我们进来了

    What the heck. We're down here.

     

    417

    00:18:41,460 --> 00:18:44,750

    -不如看看下面有什么吧  -好啊

    - Why don't we see what we got, huh? - Yeah.

     

    418

    00:18:44,840 --> 00:18:47,920

    两个无畏的冒险者

    Two intrepid explorers...

     

    419

    00:18:48,010 --> 00:18:51,800

    踏上了冒险的旅程

    make their way on a journey-

     

    420

    00:18:51,930 --> 00:18:53,930

    死尸

    Dead bodies!

     

    421

    00:18:54,010 --> 00:18:56,810

    我们报了警  叫来了一群警探

    We called the police and got a bunch of detectives over.

     

    422

    00:18:56,890 --> 00:19:00,190

    结果那些是屋子前主人的万圣节装饰品

    Turns out it was the last owner's Halloween decorations,

     

    423

    00:19:00,270 --> 00:19:02,190

    真是搞笑

    which is pretty funny.

     

    424

    00:19:02,270 --> 00:19:04,520

    至少我是这么觉得

    Least I thought it was.

     

    425

    00:19:05,210 --> 00:19:08,170

    每个人都有怕的东西  不是吗

    Everybody's afraid of something, right?

     

    426

    00:19:08,250 --> 00:19:11,790

    怕高  怕小丑  怕窄小的空间

    Heights, clowns, tight spaces.

     

    427

    00:19:11,880 --> 00:19:13,100

    喜欢吗  杰

    You like it, Jay?

     

    428

    00:19:15,440 --> 00:19:16,740

    我做到了

    I did it! 

     

    429

    00:19:16,740 --> 00:19:18,320

    这些都可以克服

    Those are things you get over.

     

    430

    00:19:18,320 --> 00:19:21,540

    然后我们还有孩子

    But then there's our children.

     

    431

    00:19:22,040 --> 00:19:24,280

    他们是否合群

    Will they fit in?

     

    432

    00:19:28,200 --> 00:19:29,630

    是否安全

    Will they be safe?

     

    433

    00:19:31,060 --> 00:19:33,270

    我们注定要担心一辈子

    Those are fears you never get past.

     

    434

    00:19:33,360 --> 00:19:36,530

    所以有时  我们只能

    So sometimes all you can do...

     

    435

    00:19:36,610 --> 00:19:39,860

    深呼吸  拥抱他们

    is take a deep breath, pull 'em close...

     

    436

    00:19:39,950 --> 00:19:42,660

    希望一切安好

    and hope for the best.

     

    437

    00:19:42,740 --> 00:19:44,240

    -再见  -注意路面

    - Bye! - Eyes on the road.

     

    438

    00:19:44,330 --> 00:19:46,240

    -爱你们  -注意路面

    - Love you! - Eyes on the road.

     

    439

    00:19:46,330 --> 00:19:47,830

    天啊

    Oh, God.

     

    440

    00:19:47,910 --> 00:19:51,420

    我是说  人不可能事事顺心

    I mean, things don't always work out.

     

    441

    00:19:51,500 --> 00:19:53,790

    小卡  她应该是想要娃娃了

    Oh. Cam, I think she wants her doll.

     

    442

    00:19:53,880 --> 00:19:56,880

    -我不知道在哪里  -妈咪

    - I don't know where it is. - Mommy.

     

    443

    00:19:58,930 --> 00:20:03,850

    妈咪

    Mommy.

     

    444

    00:20:03,930 --> 00:20:05,760

    一捏这娃娃  它就会说"妈咪"

    When you squeeze the doll, it says "Mommy."

     

    445

    00:20:05,890 --> 00:20:08,020

    -你之前知道吗  -毫不知情

    - Did-Did you know that - Not a clue.

     

    446

    00:20:08,100 --> 00:20:10,310

    娃娃说的"妈咪"

    The doll says "Mommy."

     

    447

    00:20:10,440 --> 00:20:12,850

    -是娃娃说的"妈咪"  -娃娃说的

    - The doll says "Mommy." - The doll says "Mommy."

     

    448

    00:20:14,940 --> 00:20:17,280

    若事事顺心  则要珍惜当下

    But you gotta love it when they do.

     

    449

    00:20:21,530 --> 00:20:22,950

    -爸爸  -什么事

    - Hey, Dad. - Hmm?

     

    450

    00:20:23,030 --> 00:20:25,160

    妈妈说阁楼里有个旧行李箱

    Mom says there's an old trunk in the attic.

     

    451

    00:20:25,240 --> 00:20:27,240

    是的  我爷爷的旧扁平行李箱

    Oh, yeah. My grandpa's old steamer trunk.

     

    452

    00:20:27,330 --> 00:20:30,250

    我看的一个电影  里面有一个行李箱

    In this movie I saw, there was this old trunk...

     

    453

    00:20:30,330 --> 00:20:32,040

    和一间秘室

    and there's a secret compartment.

     

    454

    00:20:32,040 --> 00:20:34,660

    打开以后  里面有很多幅画

    And when you opened it, there was a whole bunch of paintings,

     

    455

    00:20:34,750 --> 00:20:37,990

    都是战争时期藏起来的大画家的作品

    by the world's greatest painters, hidden in the war.

     

    456

    00:20:38,490 --> 00:20:40,140

    我爷爷参与过战争

    My grandpa was in the war.

     

    457

    00:20:40,630 --> 00:20:41,730

    我们要上去看一看吗

    Should we go up there? 

     

    458

    00:20:41,730 --> 00:20:43,520

    绝对的  说不定里面是钻石呢

    Totally. It could also be diamonds.

     

    459

    00:20:43,520 --> 00:20:44,530

    或者是日本武士军刀  

    Or a samurai sword. 

     

    460

    00:20:44,530 --> 00:20:46,380

    或者是《独立宣言》

    Or the Declaration of Independence.

     

    461

    00:20:47,530 --> 00:20:51,700

    阁楼里有什么并不重要

    You know, it almost doesn't even matter what's up there.

     

    462

    00:20:51,780 --> 00:20:54,820

    重要的是怎么花用它换来的钱

    What matters is what you do with the money from what's up there.

     

    463

    00:20:54,950 --> 00:20:56,620

    我们可以买艘汽艇  

    We could get a motorboat. 

     

    464

    00:20:56,620 --> 00:20:58,290

    或者下水道清理机器人

    Or a robotic gutter cleaner.

     

    465

    00:20:58,410 --> 00:21:01,620

    -或者室内泳池  -或者双人潜水艇

    - Or an indoor pool. - Or a two-man submarine.

    1.jpg

    0/0
      上一篇:听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第15集 My Funky Valentine 下一篇:听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第17集 Truth Be Told

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)