听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第15集 My Funky Valentine
教程:摩登家庭  浏览:1965  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    剧情概要

    点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容

      情人节,Jay带着Gloria去听脱口秀,没想到的是他倒成了被取笑的对象。Mitchell 和Cameron带着Manny去夺回他的情人节约会,Mitchell发挥了他的律师口才。Phil则带着Claire出外吃饭,Claire外套衣带被电梯卡住,眼看真空着装的Claire就要出丑,Gloria用她的经验帮Claire解了围。

    中英字幕

    1

    00:00:04,620 --> 00:00:06,170

    情人节快乐

    Happy Valentine's Day.

     

    2

    00:00:06,170 --> 00:00:09,050

    情人节快乐

    Oh, happy Valentine's Day.

     

    3

    00:00:15,370 --> 00:00:16,650

    那今晚去弗里特利餐馆咯

    So, Fratelli's tonight? 

     

    4

    00:00:16,650 --> 00:00:19,000

    我来了  奶油糕饼

    Hello, cannoli canoe.

     

    5

    00:00:19,790 --> 00:00:22,040

    我喜欢  很合身

    I like it. Nice fit.

     

    6

    00:00:23,060 --> 00:00:24,430

    面料时髦

    Swanky material.

     

    7

    00:00:24,710 --> 00:00:26,940

    杰  你看起来又壮又性感

    Jay, you look so strong and sexy.

     

    8

    00:00:26,940 --> 00:00:30,270

    像个奥运会摔跤健将  同时又是个款爷

    Like an Olympic wrestler, but with money.

     

    9

    00:00:30,400 --> 00:00:33,070

    -到你的了  -好的

    - Your turn. - Okay.

     

    10

    00:00:33,190 --> 00:00:35,110

    情人节是我最喜欢的美国节日

    This is my favorite day in America.

     

    11

    00:00:35,110 --> 00:00:36,860

    情人节快乐  美女

    Happy Valentine's Day, gorgeous.

     

    12

    00:00:36,950 --> 00:00:39,570

    好大啊

    They're huge!

     

    13

    00:00:39,700 --> 00:00:42,410

    -我的天啊  -是啊  肯定好看

    - Oh, my God. - Yeah, those will work.

     

    14

    00:00:42,540 --> 00:00:45,000

    -真漂亮  -你今晚戴着吧

    - Beautiful. - You can wear 'em tonight.

     

    15

    00:00:45,120 --> 00:00:47,710

    我准备了惊喜

    I have a surprise.

     

    16

    00:00:48,040 --> 00:00:52,310

    莫非你终于要带我去跳莎莎舞吗

    Don't tell me you're finally taking me salsa dancing!

     

    17

    00:00:54,220 --> 00:00:55,730

    大卫·布伦纳是谁

    And who's David Brenner? 

     

    18

    00:00:55,730 --> 00:00:57,180

    拉斯维加斯的传奇人物

    Only a Vegas legend.

     

    19

    00:00:57,180 --> 00:01:00,180

    他是魔术师吗  我可喜欢魔术师了

    Is he a magician? 'Cause I love magicians.

     

    20

    00:01:00,180 --> 00:01:01,360

    他是个喜剧大师

    He's a comedian. 

     

    21

    00:01:01,360 --> 00:01:04,120

    喜剧大师  可今天是情人节啊

    A comedian? It's Valentine's Day.

     

    22

    00:01:04,120 --> 00:01:07,100

    我还以为是去跳莎莎舞呢  别去看喜剧嘛

    I thought we were going salsa dancing, not to watch a comedian.

     

    23

    00:01:07,180 --> 00:01:09,020

    你会爱死他的  相信我

    You're gonna love him. Trust me.

     

    24

    00:01:09,150 --> 00:01:10,590

    那家伙可逗了

    The guy's hilarious. 

     

    25

    00:01:10,590 --> 00:01:12,560

    好吧  说一个他的段子

    Okay, tell me one of his jokes.

     

    26

    00:01:12,650 --> 00:01:14,190

    他可不说段子

    He doesn't do jokes.

     

    27

    00:01:14,320 --> 00:01:15,920

    -那他有小木槌吗  -没

    - Does he have a mallet? -No.

     

    28

    00:01:15,920 --> 00:01:18,120

    那他怎么打头逗笑啊

    So then how does he get hit in the head?

     

    29

    00:01:18,120 --> 00:01:19,700

    他不需要打头逗笑

    He doesn't get hit in the head.

     

    30

    00:01:19,790 --> 00:01:22,410

    他观察在场的观众们

    He- He makes observations.

     

    31

    00:01:22,980 --> 00:01:24,620

    然后用幽默的方式说出来

    He tells the truth in a funny way.

     

    32

    00:01:24,620 --> 00:01:27,860

    拜托  他上过无数次《鲁豫有约》了

    Come on. He's been on Johnny Carson a hundred times.

     

    33

    00:01:27,860 --> 00:01:29,050

    鲁豫又是谁

    Who the hell is Johnny Carson? 

     

    34

    00:01:29,050 --> 00:01:30,640

    老天爷啊

    Oh, for God's sake.

     

    35

    00:01:30,640 --> 00:01:32,510

    我和歌洛莉亚不是一辈人

    Gloria and I are from different generations.

     

    36

    00:01:32,510 --> 00:01:34,440

    老实说  我很难跟她交流

    And I won't lie- It isn't always easy.

     

    37

    00:01:34,440 --> 00:01:35,460

    上个星期  她还以为

    I mean, last week she thought 

     

    38

    00:01:35,460 --> 00:01:38,020

    "西蒙和加韦科"组合是我的律师呢

    Simon and Garfunkel were my lawyers.

     

    39

    00:01:38,680 --> 00:01:39,310

    我可没

    No I didn't. 

     

    40

    00:01:39,310 --> 00:01:40,580

    我开玩笑的呢

    It was a joke.

     

    41

    00:01:40,880 --> 00:01:41,760

    我没听懂笑点  

    I don't get it. 

     

    42

    00:01:41,760 --> 00:01:44,020

    可能是因为我没小木槌逗你笑

    Maybe that's because there's no mallet.

     

    43

    00:01:44,100 --> 00:01:47,270

    是啊  我现在就想用木槌捶死你

    Yeah, I wish I had a mallet right now.

     

    44

    00:01:47,350 --> 00:01:49,270

    ...打算待在加州北部

    ...was to stay in Northern California.

     

    45

    00:01:49,360 --> 00:01:52,820

    你有没告诉她  需要多长时间

    Did you indicate to her how long that you were gonna take?

     

    46

    00:01:52,940 --> 00:01:55,240

    -情人节快乐  -情人节快乐

    - Happy Valentine's Day. - Happy Valentine's Day.

     

    47

    00:01:56,430 --> 00:01:59,530

    -情人节快乐  爹地  -情人节快乐  莉莉

    - Happy Valentine's Day, Daddy. - Happy Valentine's Day, Lily.

     

    48

    00:02:00,140 --> 00:02:02,020

    发现什么特别的了吗

    Notice anything different?

     

    49

    00:02:02,870 --> 00:02:04,530

    -真有爱  -有爱而已吗

    - Oh, that is cute. - Cute?

     

    50

    00:02:04,660 --> 00:02:06,700

    我们花了很长时间打扮呢

    We spent a lot of time on this.

     

    51

    00:02:06,790 --> 00:02:07,410

    我可没看出来  

    I don't see how. 

     

    52

    00:02:07,410 --> 00:02:09,290

    你只是拆了一条羽毛围巾而已

    You just cut up one of your boas.

     

    53

    00:02:09,380 --> 00:02:11,750

    其实  我们重新改造了一下

    Uh- Actually, no. We repurposed it.

     

    54

    00:02:11,840 --> 00:02:14,460

    我们走的是名人混搭风

    It was sort of a Bob Mackie meets Martha Stewart project.

     

    55

    00:02:14,550 --> 00:02:16,710

    好吧  我们还以为能给你个惊喜呢

    Okay. Well, we just thought it would be a nice surprise.

     

    56

    00:02:16,800 --> 00:02:18,310

    其实没什么好惊喜的

    It's hardly a surprise. I mean,

     

    57

    00:02:18,310 --> 00:02:20,010

    逢年过节你都会把她打扮一番

    you dress her up for every holiday.

     

    58

    00:02:20,090 --> 00:02:21,590

    我昨晚给她洗澡时

    I was giving her a bath last night,

     

    59

    00:02:21,680 --> 00:02:23,810

    我发现马丁·路德·金的妆还在呢

    and I still saw traces of Martin Luther King behind her ear.

     

    60

    00:02:23,890 --> 00:02:25,260

    好吧  你不喜欢  我们懂了

    All right. Not in the spirit. We get it. 

     

    61

    00:02:25,260 --> 00:02:26,560

    不不  对不起

    No, I'm-I'm sorry.

     

    62

    00:02:26,640 --> 00:02:28,560

    不  你弄得很好看  只是我

    No. It's adorable. I just-

     

    63

    00:02:28,640 --> 00:02:30,560

    我真的很担心我的结案陈词

    I'm really nervous about my closing argument.

     

    64

    00:02:30,650 --> 00:02:31,340

    你都练了好几个星期了

    Oh, you've been rehearsing for weeks. 

     

    65

    00:02:31,340 --> 00:02:32,770

    你会发挥出色的

    You're gonna be great.

     

    66

    00:02:32,900 --> 00:02:33,660

    但愿如此吧

    Let's hope so. 

     

    67

    00:02:33,660 --> 00:02:35,020

    对了  我在想

    Hey, and I was wondering-

     

    68

    00:02:35,150 --> 00:02:36,180

    既然你一整天都要在法院里

    since you're gonna be in court all day- 

     

    69

    00:02:36,180 --> 00:02:37,990

    你想吃巧克力就先吃吧

    You can open the chocolates.

     

    70

    00:02:39,200 --> 00:02:40,010

    好极了

    Score.

     

    71

    00:02:43,450 --> 00:02:44,620

    你好  迪兰

    Hi, Dylan. 

     

    72

    00:02:44,620 --> 00:02:47,500

    邓菲太太  情人节快乐

    Happy Valentine's Day, Mrs. Dunphy.

     

    73

    00:02:47,580 --> 00:02:50,790

    迪兰  谢谢啊  你真贴心

    Oh. Dylan, thank you. That is so sweet.

     

    74

    00:02:50,880 --> 00:02:54,340

    要是所有老女人都像你这样有气质就好了

    You know, all women should look as tasty as you when they're old.

     

    75

    00:02:54,420 --> 00:02:56,090

    这话听着怪怪的

    Huh. Conflicted.

     

    76

    00:02:56,170 --> 00:02:57,630

    嘿  宝贝儿

    Hey, baby.

     

    77

    00:02:57,720 --> 00:03:00,800

    这份礼物代表了我对你的钟情

    Hey. Take this sweet gift as a token of my affection,

     

    78

    00:03:00,890 --> 00:03:02,800

    对你的爱慕和无尽的爱意

    my unending love and admiration-

     

    79

    00:03:02,890 --> 00:03:04,800

    我的天  真大啊

    Oh, my God. Yay, it's big!

     

    80

    00:03:06,270 --> 00:03:08,180

    天呐

    Oh, my God.

     

    81

    00:03:08,270 --> 00:03:11,060

    爱死了  这是我见过最漂亮的东西

    I love it. It's the most beautiful thing I've ever seen.

     

    82

    00:03:11,060 --> 00:03:13,040

    你得用紫外灯照着看看[精液斑斑]

    Seriously, you gotta put a black light on it. 

     

    83

    00:03:13,040 --> 00:03:15,770

    会美得让你犯晕呢

    It'll blow your mind.

     

    84

    00:03:15,860 --> 00:03:17,820

    迪兰  原来你还会画画啊

    Wow! Dylan, I didn't know you could paint. 

     

    85

    00:03:17,820 --> 00:03:19,710

    不不  我只是照了张照片

    Oh, I didn't. I just took a photo 

     

    86

    00:03:19,710 --> 00:03:20,830

    然后用软件处理了一下

    and I put it through this program 

     

    87

    00:03:20,830 --> 00:03:22,320

    就把它变成画了

    that turns it into a painting.

     

    88

    00:03:23,490 --> 00:03:25,870

    所以你们还真的做过

    So you two actually did...

     

    89

    00:03:25,950 --> 00:03:27,950

    -那个  -嗯嗯

    - that. - Uh-huh.

     

    90

    00:03:28,080 --> 00:03:29,100

    是啊

    Yeah.

     

    91

    00:03:29,100 --> 00:03:30,370

    我们把它挂在我床头吧

    Let's go put this over my bed.

     

    92

    00:03:30,460 --> 00:03:32,120

    不行  不行

    Not- No, no.

     

    93

    00:03:32,210 --> 00:03:34,210

    那东西不能进你闺房

    You don't need to be in the bedroom at all.

     

    94

    00:03:34,290 --> 00:03:36,250

    我替你保管

    I'll take it.

     

    95

    00:03:37,300 --> 00:03:39,460

    他比我浪漫吗  迪迪仔

    Did he trump me? D-Money.

     

    96

    00:03:39,550 --> 00:03:42,720

    你说呢  他把一张照片做成了一幅画

    You tell me. He made a painting out of a photograph one time.

     

    97

    00:03:42,800 --> 00:03:45,390

    而我只是送一张贺卡

    I have hand-picked a card,

     

    98

    00:03:45,470 --> 00:03:47,720

    偷偷在浴室的镜子上画一颗心

    drawn a heart in the steam on the medicine cabinet,

     

    99

    00:03:47,810 --> 00:03:49,810

    然后带克莱尔去弗里特利餐厅

    and taken Claire to Fratelli's,

     

    100

    00:03:49,890 --> 00:03:51,500

    去吃意大利家常菜

    a family-style Italian restaurant,

     

    101

    00:03:51,500 --> 00:03:54,060

    17年来一成不变

    for 17 years in a row.

     

    102

    00:03:54,150 --> 00:03:55,460

    毫无疑问  他比我浪漫多了

    Yeah, he got me. He got me.

     

    103

    00:04:05,590 --> 00:04:06,920

    摩登家庭

    第一季第十五集

     

    104

    00:04:07,790 --> 00:04:09,870

    -再见  宝贝  -待会儿见

    - Bye, honey. - See you later.

     

    105

    00:04:10,000 --> 00:04:10,850

    待会儿见

    See you later. 

     

    106

    00:04:10,850 --> 00:04:12,660

    菲尔  你这是闹哪出

    Phil, what is that?

     

    107

    00:04:13,960 --> 00:04:17,420

    我们今晚也不是非要去弗里特利餐厅啦

    You know, we don't have to go to Fratelli's tonight.

     

    108

    00:04:17,500 --> 00:04:20,800

    好啊  那你有什么好主意

    Okay, what do you have in mind?

     

    109

    00:04:20,880 --> 00:04:25,110

    我嘛  觉得你可以去酒店开房爽一晚

    Well, I thought you might enjoy a night at a hotel.

     

    110

    00:04:26,220 --> 00:04:28,720

    好啊  不过你在家带孩子行吗

    I would, but would you and the kids be okay?

     

    111

    00:04:28,850 --> 00:04:31,100

    -我也和你去啊  -好的  我懂了

    - I meant together. - Yes, I know.

     

    112

    00:04:31,230 --> 00:04:33,350

    我当然懂  明白了

    Oh. I know. I know. I got it.

     

    113

    00:04:33,440 --> 00:04:36,690

    那  你意下如何

    So, what do you think?

     

    114

    00:04:37,530 --> 00:04:40,320

    我想你今晚就别想睡了

    I think you're not getting any sleep tonight,

     

    115

    00:04:40,400 --> 00:04:43,320

    所以你今天上班时好好歇着吧

    so you might want to take a nap at work today.

     

    116

    00:04:43,800 --> 00:04:46,700

    我一向如此

    I always do.

     

    117

    00:04:49,200 --> 00:04:51,620

    菲尔  亲爱的

    Phil? Sweetie.

     

    118

    00:04:51,700 --> 00:04:55,520

    既然我们要玩点儿情色的

    As long as we're talking about being a little bit naughty,

     

    119

    00:04:55,520 --> 00:05:00,690

    你觉得来点儿角色扮演怎样

    what would you say to a little role-playing?

     

    120

    00:05:00,690 --> 00:05:03,090

    -角色扮演啊  -嗯嗯

    - Role-play? - Mm-hmm.

     

    121

    00:05:04,260 --> 00:05:05,170

    好啊

    I'm in. 

     

    122

    00:05:05,170 --> 00:05:07,680

    我去安排孩子们今晚住别人家

    I'll set up sleepovers for the kids.

     

    123

    00:05:07,800 --> 00:05:09,850

    那我下班后来接你吧

    And I'll swing by after work to pick you up. 

     

    124

    00:05:09,850 --> 00:05:13,800

    不不  要不你到酒店的酒吧去找我呗

    No, no. Why don't you meet me in the hotel bar 

     

    125

    00:05:13,800 --> 00:05:16,810

    看看你能不能在哪儿钓到我

    and see if you can pick me up there.

     

    126

    00:05:16,900 --> 00:05:20,900

    小心点  小姐  你会唤醒一头沉睡的"雄"狮哦

    Careful, lady. You're gonna wake up a sexy sleeping giant.

     

    127

    00:05:22,430 --> 00:05:24,900

    也许我可以扮演雷金纳德·阿普比

    Perhaps I'll be Reginald Appleby,

     

    128

    00:05:25,230 --> 00:05:28,660

    一位来参加马球比赛的英国绅士

    an English gentleman in town for a polo match.

     

    129

    00:05:28,780 --> 00:05:29,700

    菲尔

    Phil.

     

    130

    00:05:29,700 --> 00:05:33,890

    要不  一位来自香港的优雅商人

    Or...Honorable businessman from Hong Kong.

     

    131

    00:05:33,890 --> 00:05:35,240

    再说就性趣全无了

    Kinda wrecking it.

     

    132

    00:05:38,790 --> 00:05:40,330

    没什么大不了的  克莱尔

    It's not a big deal, Claire.

     

    133

    00:05:40,330 --> 00:05:42,710

    我只是个拿皮鞭的驯兽师

    I just train tigers for a living.

     

    134

    00:05:42,800 --> 00:05:45,760

    太重口味了吗

    Too... No?

     

    135

    00:05:55,080 --> 00:05:56,400

    这些是玫瑰花瓣吗

    Are these rose petals? 

     

    136

    00:05:56,400 --> 00:05:58,310

    是的  为了纪念我们的爱情

    Yes, to commemorate our love.

     

    137

    00:05:58,440 --> 00:05:59,710

    我被迫和解[安定下来]

    I had to settle. 

     

    138

    00:05:59,710 --> 00:06:00,940

    你妈或许会认为你是"被迫"的

    Well, your mom might think so,

     

    139

    00:06:00,940 --> 00:06:02,090

    不过其他人都觉得我是个贤夫哦

    but a lot of people think I'm a catch. 

     

    140

    00:06:02,090 --> 00:06:05,380

    不  我是说那案子  我差点儿就要成功了

    No. The case. I- I was this close to nailing it,

     

    141

    00:06:05,380 --> 00:06:08,870

    可我的委托人临阵退缩  和解了

    and then my client gets scared and settles. 

     

    142

    00:06:08,870 --> 00:06:11,700

    真遗憾  来颗巧克力吧

    I'm sorry. Maybe you'd like a chocolate.

     

    143

    00:06:11,700 --> 00:06:15,020

    我可是一颗也没偷吃哦

    Notice that I have not eaten any of the chocolates.

     

    144

    00:06:15,470 --> 00:06:18,640

    盒子原本有两层的  你我心里都清楚

    There were two levels. You know it and I know it.

     

    145

    00:06:18,730 --> 00:06:20,900

    真是太受打击了

    This is so frustrating.

     

    146

    00:06:20,980 --> 00:06:23,820

    我精心准备了有史以来最强的结案陈词

    I had one of the greatest closing arguments of all time-

     

    147

    00:06:23,820 --> 00:06:26,520

    控诉"大政府"如何欺压"小人民"

    all about the big government rolling over the little guy,

     

    148

    00:06:26,520 --> 00:06:28,120

    而且我还想好了如何推向高潮

    and I even had this great moment at the end...

     

    149

    00:06:28,200 --> 00:06:31,680

    我会指着国徽高呼  "可耻啊"

    where I would point to the state seal and I'd say, "Shame!"

     

    150

    00:06:31,680 --> 00:06:33,640

    原来你洗澡时是在练这个啊

    Oh, that's what you were doing in the shower.

     

    151

    00:06:33,770 --> 00:06:35,680

    我那时还担心呢

    I was a little worried.

     

    152

    00:06:35,770 --> 00:06:36,790

    是曼尼来了

    Um, that's Manny. 

     

    153

    00:06:36,790 --> 00:06:39,250

    我答应今晚照看他  希望你别介意

    I said we would watch him tonight. I hope you don't mind.

     

    154

    00:06:39,250 --> 00:06:40,840

    我没想到你今天会这么倒霉

    I didn't know you were gonna be going through all this.

     

    155

    00:06:40,840 --> 00:06:42,800

    没关系  有个孩子在挺好的

    No, it's fine. It might be nice to have him around.

     

    156

    00:06:42,930 --> 00:06:45,250

    他总是能逗我发笑

    He always make me laugh. 

     

    157

    00:06:45,250 --> 00:06:46,250

    嗨  曼尼

    Hi, Manny.

     

    158

    00:06:46,250 --> 00:06:48,350

    世界又冷酷又无情

    The universe is cold and loveless.

     

    159

    00:06:48,350 --> 00:06:50,860

    怎么了  情人节过得不好吗

    Uh-oh. Bad Valentine's Day?

     

    160

    00:06:51,460 --> 00:06:54,550

    我追寻我的爱人  菲奥娜·冈德森

    I went for the gold- Fiona Gunderson.

     

    161

    00:06:54,800 --> 00:06:58,540

    我倾心吐胆地为她写了首诗  放在她桌子上

    I poured my heart and soul into a poem, left it on her desk.

     

    162

    00:06:58,890 --> 00:07:01,470

    我甚至把纸边烧了一下  让它更好看些

    I even burned the edges to make it look fancy.

     

    163

    00:07:01,560 --> 00:07:02,720

    她不喜欢吗

    And she didn't like it? 

     

    164

    00:07:02,720 --> 00:07:03,810

    她很喜欢

    Oh, she loved it.

     

    165

    00:07:03,890 --> 00:07:06,020

    可有个叫德卡斯的小崽子说是他写的

    But this kid Durkas told her he wrote it.

     

    166

    00:07:06,100 --> 00:07:08,610

    曼尼  那你为什么不告诉她真相呢

    Well, Manny, why-why didn't you just tell her the truth?

     

    167

    00:07:08,690 --> 00:07:10,120

    她那时已经走了

    She was already gone.

     

    168

    00:07:10,120 --> 00:07:12,570

    而且他俩要去我最喜欢的餐厅约会

    And she's on a date with him at my favorite restaurant, 

     

    169

    00:07:12,570 --> 00:07:13,320

    美奶昔餐厅

    Great Shakes.

     

    170

    00:07:13,320 --> 00:07:14,380

    你怎么知道啊

    How do you know all this? 

     

    171

    00:07:14,380 --> 00:07:16,050

    我在信里邀请她去那儿的

    I invited her in the poem.

     

    172

    00:07:16,240 --> 00:07:17,300

    就在那诗句之后

    Right after the line of,

     

    173

    00:07:17,300 --> 00:07:20,120

    "五大湖水深千尺  不及我爱你之情"

    "My love is deeper than the Great Lakes."

     

    174

    00:07:20,200 --> 00:07:22,330

    好吧  这简直无法容忍

    Okay, well, this is unacceptable. 

     

    175

    00:07:22,330 --> 00:07:23,550

    我的天  又来了

    Oh, boy. Here we go.

     

    176

    00:07:23,550 --> 00:07:24,850

    不  其实没什么难的

    No, it's not that big of a deal. 

     

    177

    00:07:24,850 --> 00:07:25,550

    接下来我们这么干

    This is what we're gonna do.

     

    178

    00:07:25,550 --> 00:07:27,680

    我们去美奶昔餐厅  找张桌子坐下

    We're gonna shoot over to Great Shakes, get a table.

     

    179

    00:07:27,680 --> 00:07:29,460

    曼尼去追回他的挚爱

    Manny can reclaim the love of his life.

     

    180

    00:07:29,460 --> 00:07:31,390

    你我去弄点好吃的

    You and I can get a couple Mudslides.

     

    181

    00:07:31,470 --> 00:07:33,140

    我觉得不太好

    I don't know.

     

    182

    00:07:33,220 --> 00:07:34,370

    德卡斯也在那儿

    Durkas is gonna be there. 

     

    183

    00:07:34,370 --> 00:07:36,360

    那小崽子可壮了

    I've seen the kid do a pull-up.

     

    184

    00:07:36,360 --> 00:07:38,840

    曼尼  今天是情人节

    Hey, Manny, it's Valentine's Day.

     

    185

    00:07:38,840 --> 00:07:40,450

    今天不是逃离爱情的日子

    It's not the day you run away from love.

     

    186

    00:07:40,450 --> 00:07:43,060

    而是追逐爱情  收获爱情的日子

    It's the day you track it down, tie it up and take it home.

     

    187

    00:07:43,470 --> 00:07:44,820

    要是我们能成功

    Now, if we can pull this off,

     

    188

    00:07:44,820 --> 00:07:47,710

    你和你的小女朋友就能倚在吧台前

    you and your little lady friend will be belly up to a ice cream counter

     

    189

    00:07:47,710 --> 00:07:49,340

    浪漫地共享一杯奶昔

    having a milk shake with two straws.

     

    190

    00:07:49,340 --> 00:07:50,940

    你看如何

    What do you say?

     

    191

    00:07:52,070 --> 00:07:52,820

    我喜欢

    I like it.

     

    192

    00:07:52,980 --> 00:07:55,070

    谢谢  谢谢

    Thank you. Thank you.

     

    193

    00:07:55,150 --> 00:07:57,860

    科学家也无法解释这个现象

    Scientists- They don't know why this is true,

     

    194

    00:07:57,950 --> 00:07:59,610

    可确实如此

    but it's true.

     

    195

    00:07:59,700 --> 00:08:04,660

    大屁股的女人能长寿

    Women with big rear ends live longer.

     

    196

    00:08:04,740 --> 00:08:07,150

    但夸女人屁股大的男人会短命

    Man who tell 'em that don't.

     

    197

    00:08:08,540 --> 00:08:10,460

    你们听过这么件事没有

    Did you read about this man,

     

    198

    00:08:10,540 --> 00:08:13,670

    有个91岁的老头在德州抢银行

    a 91 -year old bank robber in Texas?

     

    199

    00:08:13,750 --> 00:08:15,750

    他走进银行

    He goes into a bank-

     

    200

    00:08:17,460 --> 00:08:19,630

    "我要干什么来着"

    "The hell did I want?"

     

    201

    00:08:19,720 --> 00:08:23,260

    他们照下了四千张他逃离银行的照片

    They had over 4,000 photos of him escaping from the bank.

     

    202

    00:08:26,890 --> 00:08:30,770

    是吧  他很逗  对吧

    See? He's funny, huh?

     

    203

    00:08:40,900 --> 00:08:43,200

    能坐你旁边吗

    Mind if I join you?

     

    204

    00:08:43,280 --> 00:08:46,200

    我叫克里夫  克里夫·比克斯比

    I'm Clive. Clive Bixby.

     

    205

    00:08:47,240 --> 00:08:50,460

    我看到了  我叫朱莉安娜

    Yes, I can see that. I'm Juliana.

     

    206

    00:08:50,540 --> 00:08:53,080

    克里夫  你是来这儿开会的

    So, Clive, you in town for a convention,

     

    207

    00:08:53,170 --> 00:08:55,880

    还是只是老记不住自己的名字

    or do you just forget your name a lot?

     

    208

    00:08:55,960 --> 00:08:58,590

    性感小野猫爪子挺锋利嘛

    Pretty kitty has nails.

     

    209

    00:08:58,670 --> 00:09:00,590

    我喜欢

    I like that.

     

    210

    00:09:02,180 --> 00:09:04,090

    我是来参加交易会的

    I'm in town for a trade show.

     

    211

    00:09:04,180 --> 00:09:08,390

    我设计高级电声转换器

    I design high-end electroacoustic transducers.

     

    212

    00:09:08,470 --> 00:09:10,520

    那可真是

    Wow, that is very...

     

    213

    00:09:10,600 --> 00:09:11,940

    特别啊

    specific.

     

    214

    00:09:13,100 --> 00:09:16,480

    意思是我能让东西叫出声

    It's a fancy way of saying I get things to make noise.

     

    215

    00:09:18,610 --> 00:09:20,940

    那你呢

    So, what's your story?

     

    216

    00:09:21,990 --> 00:09:24,310

    你是选美佳丽吗

    Miss America Pageant in town?

     

    217

    00:09:24,690 --> 00:09:27,910

    你跟女人搭讪很顺溜啊  克里夫

    You're a pretty smooth talker, Clive.

     

    218

    00:09:27,990 --> 00:09:30,500

    我全身上下都很"顺溜"

    I'm pretty smooth all over.

     

    219

    00:09:32,040 --> 00:09:33,960

    先生  本餐厅禁止吸烟

    Sir, there's no smoking in here.

     

    220

    00:09:34,040 --> 00:09:36,830

    好的  其实我也不抽烟

    Oh, that's fine. I'm not actually a smoker.

     

    221

    00:09:40,510 --> 00:09:43,170

    你真像个小童子军  克里夫

    You're quite the Boy Scout, Clive.

     

    222

    00:09:43,260 --> 00:09:44,580

    我问你  今晚你有没兴趣

    Tell me, would you be interested in 

     

    223

    00:09:44,580 --> 00:09:47,390

    来赢一枚小勋章呢

    earning a merit badge tonight?

     

    224

    00:09:47,470 --> 00:09:50,680

    你会捆绑  会打结吗

    Do you know anything about tying knots?

     

    225

    00:09:51,770 --> 00:09:55,690

    我或许不该找你聊天的

    I probably shouldn't be talking to you.

     

    226

    00:09:55,810 --> 00:09:57,770

    我是有妇之夫

    I'm a married man.

     

    227

    00:09:57,860 --> 00:10:01,860

    正好  我就喜欢有妇之夫

    Well, I just so happen to like married men.

     

    228

    00:10:01,990 --> 00:10:03,130

    跟我说说你妻子吧

    Tell me about your wife. 

     

    229

    00:10:03,130 --> 00:10:05,110

    她非常漂亮  必须的

    Well, she's beautiful, of course.

     

    230

    00:10:05,200 --> 00:10:07,500

    是吗  既然她那么漂亮

    Really? Well, if she's so very beautiful,

     

    231

    00:10:07,500 --> 00:10:08,910

    你怎么会跟我在一起呢

    why are you here with me?

     

    232

    00:10:08,990 --> 00:10:10,910

    因为她总是很疲惫

    Because she's always so tired...

     

    233

    00:10:10,990 --> 00:10:14,370

    而且她总是忙着使唤我干活儿

    and she's always making lists of things for me to do.

     

    234

    00:10:14,500 --> 00:10:17,050

    也许如果你听她使唤  她就不会这么累了

    Maybe if you did them she wouldn't be so tired. 

     

    235

    00:10:17,050 --> 00:10:20,420

    不  她吩咐的事根本做不完

    Oh no. She can make list for days.

     

    236

    00:10:20,500 --> 00:10:22,880

    不过说回你的性感双唇

    But back to your mouth and how sexy it is.

     

    237

    00:10:22,970 --> 00:10:25,530

    不不  我倒是想说回那些"使唤"

    Mm-mmm. I wanna go back to these alleged lists 

     

    238

    00:10:25,530 --> 00:10:26,820

    还有你那唠叨的妻子

    and your nagging wife.

     

    239

    00:10:26,820 --> 00:10:28,640

    我不是在说你

    I'm not talking about you.

     

    240

    00:10:30,850 --> 00:10:32,770

    我不是那个意思  再重来一次好吗

    I didn't mean that. Can we try this again?

     

    241

    00:10:32,850 --> 00:10:34,850

    好吧

    Yeah.

     

    242

    00:10:38,520 --> 00:10:40,760

    那既然你妻子这么漂亮

    So if your wife is so beautiful,

     

    243

    00:10:40,760 --> 00:10:43,310

    你怎么会跟我在一起呢

    why are you here with me?

     

    244

    00:10:44,400 --> 00:10:46,650

    因为

    Because...

     

    245

    00:10:46,740 --> 00:10:49,430

    我太疼她了

    I respect her too much...

     

    246

    00:10:49,430 --> 00:10:51,660

    所以我不忍对她下手

    to do to her...

     

    247

    00:10:51,740 --> 00:10:54,530

    像对你般地蹂躏她

    what I'm going to do to you?

     

    248

    00:10:54,830 --> 00:10:56,560

    噢  中大奖了

    Oh, jackpot.

     

    249

    00:10:57,980 --> 00:11:00,580

    我一会儿就回来  克里夫

    I'll be right back, Clive.

     

    250

    00:11:09,810 --> 00:11:11,980

    你发现她了吗  她在这儿吗

    Do you have eyes on her? Is she here?

     

    251

    00:11:12,060 --> 00:11:14,270

    两点钟方向  坐在后排桌子的金发女生

    Two o'clock- blonde at the back table.

     

    252

    00:11:14,350 --> 00:11:16,900

    明白  发现目标了

    Yep. I have a visual.

     

    253

    00:11:16,980 --> 00:11:19,570

    别再用这种军事用语了  完毕

    Let's not talk like that anymore. Over.

     

    254

    00:11:19,650 --> 00:11:22,570

    好  就这么干  我要去赢回我的爱人

    Okay, this is it. I'm off to win the heart of my beloved.

     

    255

    00:11:25,160 --> 00:11:26,330

    这真是件好事

    Well, this is nice.

     

    256

    00:11:26,330 --> 00:11:28,570

    如果没法好好过自己的情人节

    I mean, if we can't have our own Valentine's Day,

     

    257

    00:11:28,570 --> 00:11:30,200

    能帮别人过个好节也不错

    it's nice that we can give somebody else one.

     

    258

    00:11:30,290 --> 00:11:31,790

    好吧  小卡  对不起

    All right, Cam. I'm sorry.

     

    259

    00:11:31,870 --> 00:11:33,790

    我很抱歉  忽视了你的精心安排

    I'm sor- I'm sorry I have not been attentive.

     

    260

    00:11:33,870 --> 00:11:35,500

    过去五个月来

    I've been spending the last five months...

     

    261

    00:11:35,580 --> 00:11:36,910

    我呕心沥血

    pouring my core beliefs 

     

    262

    00:11:36,910 --> 00:11:38,880

    写出了自己最棒的讲稿

    into the greatest speech that I will ever write,

     

    263

    00:11:39,080 --> 00:11:41,030

    但一切努力却付诸东流

    and then that moment gets taken away.

     

    264

    00:11:41,420 --> 00:11:42,670

    老弟  情况如何

    Hey, buddy. How'd it go?

     

    265

    00:11:42,840 --> 00:11:45,620

    我做不来  德卡斯在那儿呢

    I can't do it, not while Durkas is there.

     

    266

    00:11:45,690 --> 00:11:48,880

    他有种天生的自信  我对他又敬又怕

    He has the natural confidence. I admire it and fear it.

     

    267

    00:11:48,880 --> 00:11:51,670

    我们会搞定他的  我们得计划一下

    We will deal with him directly. We need a plan.

     

    268

    00:11:54,550 --> 00:11:56,760

    你敢再戏剧化一点吗

    Could you be more dramatic?

     

    269

    00:11:58,850 --> 00:12:00,670

    我们得计划一下

    We need a plan.

     

    270

    00:12:02,060 --> 00:12:03,210

    在俄勒冈州

    In Oregon,

     

    271

    00:12:03,480 --> 00:12:07,140

    立法会颁布了一项法令

    the state legislature ratified a, uh, bill...

     

    272

    00:12:07,140 --> 00:12:08,700

    规定从今往后 

    that from now on 

     

    273

    00:12:08,700 --> 00:12:13,080

    人和动物发生性关系将被视为犯罪

    it is a crime to have sex in Oregon with a farm animal.

     

    274

    00:12:14,190 --> 00:12:17,490

    俄勒冈的女人是有多丑啊

    How ugly are the women in Oregon?

     

    275

    00:12:19,990 --> 00:12:21,390

    杰  他太逗了

    He's funny, Jay. 

     

    276

    00:12:21,390 --> 00:12:22,710

    对啊  没说错吧

    I know. See?

     

    277

    00:12:22,710 --> 00:12:25,090

    -我看得出来  你肯定不是从俄勒冈来的  -不是

    - I can tell you're not- you're not from Oregon. -No.

     

    278

    00:12:25,090 --> 00:12:28,130

    -你美极了  -谢谢

    - You are gorgeous. - Thank you.

     

    279

    00:12:28,210 --> 00:12:30,630

    谢谢你带你爸爸来看我表演

    Thank you for bringing your father to the show.

     

    280

    00:12:30,720 --> 00:12:33,180

    不对  我是她丈夫   大卫

    Oh, no. I'm her husband, Dave.

     

    281

    00:12:33,260 --> 00:12:35,050

    -没开玩笑吧  -没呢

    - No kidding. - Yeah.

     

    282

    00:12:35,140 --> 00:12:36,640

    和他结婚的感觉如何啊

    What's it like to be married to someone 

     

    283

    00:12:36,640 --> 00:12:38,640

    那家伙估计和《圣经》一样老了吧

    who was there when the Bible was written?

     

    284

    00:12:41,100 --> 00:12:43,520

    你们那时候叫什么  就叫《箴言录》吗

    What was it called then? Just "The Testament"?

     

    285

    00:12:43,600 --> 00:12:47,270

    真是  真是有意思

    That's, uh- That's- That's good stuff.

     

    286

    00:12:47,360 --> 00:12:49,780

    现在他就想关灯睡觉了

    Oh, now he's trying to turn out the light.

     

    287

    00:12:56,660 --> 00:12:58,790

    有电话找您  在那边

    Phone call. Over there.

     

    288

    00:13:00,910 --> 00:13:03,230

    -喂  -喂  您好

    - Hello? - Uh, yes. Hello.

     

    289

    00:13:03,230 --> 00:13:05,000

    -是德卡斯先生吗  -是我

    - Mr. Durkas? - Yeah.

     

    290

    00:13:05,000 --> 00:13:06,290

    我是唐·卓立

    This is Don Jolly...

     

    291

    00:13:06,380 --> 00:13:07,690

    我是"美奶昔"公司的

    with the Great Shakes corporate office,

     

    292

    00:13:07,690 --> 00:13:09,270

    我有个好消息告诉您

    and I have good news for you.

     

    293

    00:13:09,270 --> 00:13:12,710

    您被抽中参与我们的调查

    You have been selected to take part in a random survey...

     

    294

    00:13:12,710 --> 00:13:14,630

    而且您将获得现金奖励

    that you could win cash and prizes.

     

    295

    00:13:14,720 --> 00:13:16,720

    您有兴趣参加我们的活动吗

    Does that sound like something you'd be interested in?

     

    296

    00:13:16,850 --> 00:13:18,630

    好啊  当然

    Yeah, sure. 

     

    297

    00:13:18,630 --> 00:13:20,880

    好的  我们只是问您几个小问题

    Okay, just a few simple questions for you.

     

    298

    00:13:20,880 --> 00:13:23,960

    您能否根据自己的喜好

    Would you please rank your favorite ice creams 

     

    299

    00:13:23,960 --> 00:13:26,350

    把美奶昔的冰激凌排一下序

    at Great Shakes from least favorite to favorite?

     

    300

    00:13:26,440 --> 00:13:28,180

    我其实也不太熟悉产品

    I don't know 'em by heart.

     

    301

    00:13:28,180 --> 00:13:30,230

    您右手边应该就有一本菜单

    There should be a menu right there to your right.

     

    302

    00:13:30,320 --> 00:13:33,190

    在你右边  好了  开始吧

    To your right. Mm-hmm. There you go.

     

    303

    00:13:35,660 --> 00:13:37,620

    你好  曼尼

    Oh. Hi, Manny. 

     

    304

    00:13:37,620 --> 00:13:39,830

    你好  菲奥娜  我能坐下吗

    Hi, Fiona. Can I join you?

     

    305

    00:13:39,830 --> 00:13:41,370

    -可以吧  -谢谢

    - I guess so. -Thanks.

     

    306

    00:13:43,870 --> 00:13:46,700

    你不必担心他会出轨  那是肯定的

    And you don't have to worry about him cheating. That's for sure.

     

    307

    00:13:46,700 --> 00:13:48,970

    如果他出轨了  你肯定会发现的

    Because if he does, you'll catch him...

     

    308

    00:13:48,970 --> 00:13:51,570

    因为他回家时嘴里肯定有两副假牙

    when he comes home with two sets of teeth in his mouth.

     

    309

    00:13:52,670 --> 00:13:53,520

    是啊

    Yeah.

     

    310

    00:13:53,520 --> 00:13:56,070

    给我们说说  他在新婚之夜表现如何

    So tell me, on the wedding night, what-what did he do?

     

    311

    00:13:56,070 --> 00:13:58,040

    他是不是说想换个舒服的做爱姿势

    Did he say he wanted to change into something comfortable 

     

    312

    00:13:58,040 --> 00:13:59,040

    然后就一睡不起了

    and go into a coma? 

     

    313

    00:14:00,200 --> 00:14:01,950

    -我想去去洗手间  -别去嘛

    - Listen, I gotta use the men's room. - Nuh-uh. 

     

    314

    00:14:01,950 --> 00:14:03,640

    我必须去一趟  马上就回来

    I gotta use the men's room. I'll be right back.

     

    315

    00:14:03,730 --> 00:14:04,980

    你要去哪儿  等会儿

    Where you going? Wait a minute.

     

    316

    00:14:05,160 --> 00:14:06,730

    我只是开玩笑的  我就是干这个的

    I'm only joking. That's what I do.

     

    317

    00:14:06,810 --> 00:14:08,650

    你比我可年轻多了

    You know, you're way younger than I am.

     

    318

    00:14:08,730 --> 00:14:10,570

    你只是看着显老

    You just don't look it.

     

    319

    00:14:17,110 --> 00:14:21,200

    克里夫  我有点儿小东西给你

    Clive, I have a little something for you.

     

    320

    00:14:21,290 --> 00:14:23,620

    是什么

    What is it?

     

    321

    00:14:25,410 --> 00:14:26,780

    我的裙子

    My dress.

     

    322

    00:14:28,290 --> 00:14:31,750

    -我的胸罩  -我的天

    - My bra. - Oh, my g-

     

    323

    00:14:31,840 --> 00:14:33,840

    我的小内内

    My underwear.

     

    324

    00:14:35,630 --> 00:14:37,550

    -我的天  -嗯嗯

    - My God. - Yeah.

     

    325

    00:14:37,630 --> 00:14:41,130

    要不我们拿着这些上楼去吧

    What do you say we take this upstairs?

     

    326

    00:14:41,130 --> 00:14:44,050

    这比吃意大利菜好太多了

    This is so much better than cheesy garlic bread.

     

    327

    00:14:46,760 --> 00:14:49,130

    -巧克力味  -好的  继续

    - Chocolate. - Uh-huh. Go on.

     

    328

    00:14:49,220 --> 00:14:51,140

    -香草味  -我正记着呢

    - Vanilla. - I'm taking copious notes.

     

    329

    00:14:51,220 --> 00:14:53,060

    您继续说  德卡斯先生

    Keep goin', Mr. Durkas.

     

    330

    00:14:53,140 --> 00:14:55,890

    如果诗不是泰德写的  他为什么骗人呢

    So, why would Ted say he wrote the poem if he didn't?

     

    331

    00:14:55,980 --> 00:14:57,890

    也许是因为你是校花

    Maybe because you're the cutest girl in school,

     

    332

    00:14:57,980 --> 00:15:00,980

    而且你回眸一笑就倾国倾城

    and you have a laugh that makes science lab seem like recess.

     

    333

    00:15:04,050 --> 00:15:06,370

    那你愿不愿意 

    Would you be more or less inclined 

     

    334

    00:15:06,370 --> 00:15:08,140

    去"美奶昔"公司做客

    to visit a Great Shakes establishment...

     

    335

    00:15:08,220 --> 00:15:10,600

    如果你事先知道你的愿望都会被满足

    if you knew your satisfaction was guaranteed?

     

    336

    00:15:10,730 --> 00:15:12,100

    -真是个傻逼问题  -不好意思

    - That's a dumb question. - Excuse me.

     

    337

    00:15:12,100 --> 00:15:13,390

    我这问题不傻逼  先生

    It is not a dumb question, Mr. -

     

    338

    00:15:13,520 --> 00:15:16,310

    -该死  他挂了  -那你不必装那口音了

    - Tarnation! He hung up. - Then you can drop the accent.

     

    339

    00:15:18,520 --> 00:15:20,530

    迪尔加多  你在这儿干嘛

    Delgado. What are you doing here?

     

    340

    00:15:20,610 --> 00:15:24,380

    在讨论诗歌呢  你想背诵一下你的作品吗

    Discussing poetry. Maybe you'll like to recite some of yours.

     

    341

    00:15:24,380 --> 00:15:25,910

    我才不背什么东西呢

    I'm not gonna recite anything.

     

    342

    00:15:25,990 --> 00:15:27,990

    承认吧  那首诗根本不是你写的

    Just admit you didn't write the poem.

     

    343

    00:15:28,080 --> 00:15:29,580

    我不知道他在说什么

    I don't know what he's talking about.

     

    344

    00:15:29,660 --> 00:15:31,370

    赶紧滚蛋  别逼我揍你一顿

    Get out of here before you get your butt kicked.

     

    345

    00:15:31,500 --> 00:15:33,580

    -我要过去一下  -不  我来吧

    - I'm going over there. - No, I got this.

     

    346

    00:15:37,210 --> 00:15:40,000

    喂  喂  先生  先生  转回去

    Whoa! Whoa, sir! Sir? Turn around.

     

    347

    00:15:40,090 --> 00:15:41,940

    先生  你无权

    Sir, you have no right

     

    348

    00:15:41,940 --> 00:15:44,130

    把他人的作品据为己有

    to claim ownership of another person's work.

     

    349

    00:15:44,220 --> 00:15:45,290

    你算老几

    Who are you? 

     

    350

    00:15:45,290 --> 00:15:47,130

    我是个律师

    I'm a lawyer.

     

    351

    00:15:47,280 --> 00:15:48,550

    你还有律师啊

    You have a lawyer?

     

    352

    00:15:48,640 --> 00:15:50,930

    你说谎是一回事

    It is one thing to lie,

     

    353

    00:15:51,020 --> 00:15:53,600

    但你竟然接着又欺负这位年轻人  简直不可饶恕

    but then to bully this young man- it's unforgivable.

     

    354

    00:15:53,730 --> 00:15:55,640

    这就是当今世界的不公平

    And this is what's wrong with the world today.

     

    355

    00:15:55,730 --> 00:15:57,810

    大块头

    The big guy...

     

    356

    00:15:57,900 --> 00:15:59,810

    自以为能凌驾于小家伙之上

    thinks that he can roll right over the little guy...

     

    357

    00:15:59,900 --> 00:16:03,700

    直到小家伙说"够了"

    until the little guy says, "Enough."

     

    358

    00:16:03,700 --> 00:16:05,240

    而那正是这位小家伙要做的

    And that's what this little guy's doing-

     

    359

    00:16:05,320 --> 00:16:07,490

    就在此时  此刻

    right here, right now.

     

    360

    00:16:07,570 --> 00:16:09,950

    能别再叫我"小家伙"了吗  我还不算矮的呢

    Can we stop calling me "Little guy"? I'm in the 40th percentile.

     

    361

    00:16:10,030 --> 00:16:11,320

    嘘  看我的吧

    Shh. I got this.

     

    362

    00:16:11,840 --> 00:16:15,750

    泰德·德卡斯  显然没有写那首诗

    Ted Durkas clearly did not write that poem.

     

    363

    00:16:15,830 --> 00:16:18,960

    我清楚  他心里也清楚

    I know it. He knows it.

     

    364

    00:16:19,040 --> 00:16:21,130

    你好好问问自己  菲奥娜

    Deep down in your heart, Fiona-

     

    365

    00:16:22,580 --> 00:16:24,160

    你一定也清楚

    You know it too.

     

    366

    00:16:28,640 --> 00:16:31,050

    可耻啊

    Shame!

     

    367

    00:16:31,140 --> 00:16:33,140

    好吧  随便了  我是偷了他的傻逼诗

    Fine! Whatever. I stole his stupid poem.

     

    368

    00:16:33,220 --> 00:16:34,990

    -你偷的  -我就说嘛

    - You did? - I told you.

     

    369

    00:16:35,180 --> 00:16:36,000

    认罪吧

    There you go.

     

    370

    00:16:36,000 --> 00:16:38,940

    我这么做  是因为我有此深情

    I only did it because I had the feelings,

     

    371

    00:16:39,480 --> 00:16:41,270

    我只是不知道如何向你表达

    I just didn't know how to show 'em.

     

    372

    00:16:41,520 --> 00:16:45,690

    真的吗  从来没人对我做如此甜蜜的事

    Really? That's the sweetest thing anyone's ever done for me.

     

    373

    00:16:46,650 --> 00:16:48,400

    开什么玩笑啊

    You've gotta be kidding me.

     

    374

    00:16:48,490 --> 00:16:51,590

    -走吧  这妞儿是个二逼青年  -绝对的

    - Let's get out of here. This chick's crazy. - Seriously.

     

    375

    00:16:52,200 --> 00:16:53,440

    我从没见过你如此霸气啊

    I've never seen you like that.

     

    376

    00:16:53,440 --> 00:16:55,250

    你无法想象那种感觉有多爽

    You have no idea how good that felt.

     

    377

    00:16:55,330 --> 00:16:58,250

    情人节快乐  律师先生

    Well, happy Valentine's Day, counselor.

     

    378

    00:16:58,460 --> 00:17:01,000

    我们发展得真快啊  朱莉安娜

    This is all happening so fast, Juliana.

     

    379

    00:17:01,090 --> 00:17:04,050

    是啊  而且我午夜之前必须赶回家陪老公

    I know, and I have to be home to my husband by midnight.

     

    380

    00:17:04,130 --> 00:17:06,380

    哟  纠结的剧情

    Ooh, a twist.

     

    381

    00:17:08,630 --> 00:17:11,180

    菲尔  菲尔  我的外套卡住了

    Phil! Phil, my coat is stuck.

     

    382

    00:17:11,300 --> 00:17:12,930

    -菲尔是谁  -不  别闹了  认真点儿

    - Who's Phil? - No, not now! Seriously.

     

    383

    00:17:13,060 --> 00:17:15,220

    -我的外套卡住了  -宝贝  快把外套脱掉

    - My coat is stuck. - Oh, oh. Honey, take off your coat!

     

    384

    00:17:15,350 --> 00:17:17,640

    -开什么玩笑啊  快拔  -我的天啊

    - Are you kidding me? Pull it. - Oh, my goodness.

     

    385

    00:17:17,730 --> 00:17:20,020

    快拔  用力  用力

    Pull it. Come on. Come on.

     

    386

    00:17:20,100 --> 00:17:22,190

    天呐  这回完了  这回完了

    Oh, boy. Not good. Not good.

     

    387

    00:17:24,110 --> 00:17:26,690

    好了  好了  好了

    Okay. Okay. Okay.

     

    388

    00:17:26,780 --> 00:17:28,740

    快上来吧  就当是爬楼梯了

    Come on up. Treat 'em like they're regular stairs.

     

    389

    00:17:28,820 --> 00:17:30,490

    -没事了  -快过去吧

    - It's okay. - Come on through.

     

    390

    00:17:30,570 --> 00:17:33,030

    情人节快乐  您真美

    Happy Valentine's Day. You look lovely.

     

    391

    00:17:33,120 --> 00:17:35,160

    -您也美  我没别的意思  -我懂

    - So do you. Not in a weird way. - Yeah.

     

    392

    00:17:35,290 --> 00:17:36,870

    -你好  嗨  -嗨

    - How are you? Hi. - Hi.

     

    393

    00:17:36,950 --> 00:17:38,480

    -情人节快乐  -让我来弄弄

    - Happy Valentine's- - Let me just get in here. 

     

    394

    00:17:38,480 --> 00:17:39,250

    让我来弄弄

    Let me get in here.

     

    395

    00:17:39,250 --> 00:17:40,420

    -好的  -菲尔

    - Okay? - Phil?

     

    396

    00:17:40,540 --> 00:17:42,130

    -嘿  汤姆  -嘿

    - Hey, Tom. - Hi.

     

    397

    00:17:42,210 --> 00:17:44,000

    你好啊  亲爱的

    How are you? Honey

     

    398

    00:17:44,090 --> 00:17:46,480

    克莱尔  还记得我同事汤姆·麦克森吗

    Claire, you remember Tom Mickleson from the office

     

    399

    00:17:46,480 --> 00:17:48,810

    -还有他妻子  苏珊  -记得  你们好  

    - and his wife, Susan. - I do. Hey.

     

    400

    00:17:48,820 --> 00:17:49,590

    你的外套卡住了吗

    Is your coat stuck?

     

    401

    00:17:49,680 --> 00:17:53,220

    是啊  卡得死死的了

    It is. It really is. It's in there pretty darn good.

     

    402

    00:17:53,350 --> 00:17:54,630

    何不脱下来呢

    Why don't you take it off? 

     

    403

    00:17:54,630 --> 00:17:57,600

    我...觉得很冷

    Um, I'm freezing cold.

     

    404

    00:17:57,680 --> 00:17:59,140

    来吧  让我试试

    At least let me give it a shot.

     

    405

    00:17:59,270 --> 00:18:01,850

    -不必了吧  -没事没事  看我的

    - Oh, I don't think... - No, no, no. I got it.

     

    406

    00:18:01,980 --> 00:18:03,520

    -邓菲先生  夫人  -嗨

    - Mr. And Mrs. Dunphy? - Hey.

     

    407

    00:18:03,650 --> 00:18:06,180

    -巴拉班校长  -你好啊

    - Principal Balaban. - Hey, how are you?

     

    408

    00:18:06,840 --> 00:18:08,800

    克里夫·比克斯比是谁啊

    Who's Clive Bixby?

     

    409

    00:18:08,800 --> 00:18:11,940

    他是个推销扩音器的

    Oh, uh, he makes speakers.

     

    410

    00:18:12,240 --> 00:18:14,570

    -他是来参加交易会的  -菲尔

    - He's actually in town for a trade show. - Phil.

     

    411

    00:18:14,700 --> 00:18:16,140

    天  你被卡住了吗

    My, are you stuck? 

     

    412

    00:18:16,140 --> 00:18:17,870

    是啊  有点儿

    Yeah, I am. A little bit.

     

    413

    00:18:18,000 --> 00:18:19,020

    何不把外套脱了呢

    Why don't you take off that coat? 

     

    414

    00:18:19,020 --> 00:18:20,250

    我怕冷

    Um, I'm chilly.

     

    415

    00:18:20,330 --> 00:18:22,210

    真是卡死在这儿了

    It's really jammed in here.

     

    416

    00:18:22,330 --> 00:18:24,920

    -让我过去试试  我帮你  -不必了  我们没事

    - Let me in there. I'll get you. - No, I think we're okay.

     

    417

    00:18:25,000 --> 00:18:27,050

    邓菲太太

    Mrs. Dunphy?

     

    418

    00:18:27,130 --> 00:18:29,260

    开什么玩笑啊

    Are you kidding me?

     

    419

    00:18:29,340 --> 00:18:32,340

    嗨  这位是卢克的数学老师  帕斯沃小姐

    Hi! Luke's math teacher, Ms. Passwater.

     

    420

    00:18:32,430 --> 00:18:34,090

    "拍死我"

    "Passwater."

     

    421

    00:18:35,760 --> 00:18:38,560

    老杰  别在意他说的

    Ah, Jay, papi, don't pay attention to what he's saying.

     

    422

    00:18:38,680 --> 00:18:39,810

    他只是开玩笑的

    He's just being funny. 

     

    423

    00:18:39,810 --> 00:18:41,490

    但他说的是事实

    Because he points out the truth.

     

    424

    00:18:41,490 --> 00:18:44,130

    观众们笑是因为他们也觉得确实如此

    Those people were laughing because they saw it too.

     

    425

    00:18:44,130 --> 00:18:46,170

    -你干嘛在意他们怎么想  -我不在意

    - What do you care what they think? - I don't.

     

    426

    00:18:47,040 --> 00:18:48,780

    我在意你怎么想

    I care what you think.

     

    427

    00:18:48,780 --> 00:18:50,530

    我爱你  你是我的爱人

    I love you. You're my valentine. 

     

    428

    00:18:50,530 --> 00:18:51,440

    只是现在而已

    Yeah, for now.

     

    429

    00:18:51,440 --> 00:18:52,830

    等我80岁了呢  

    But what about when I'm 80 

     

    430

    00:18:52,830 --> 00:18:54,790

    我坐在轮椅上  插着氧气管

    and I'm in a wheelchair, on oxygen?

     

    431

    00:18:54,880 --> 00:18:56,380

    你还会要我吗

    You still gonna want me?

     

    432

    00:18:56,460 --> 00:18:57,430

    你以为我如此肤浅吗

    Do you think I'm so shallow

     

    433

    00:18:57,430 --> 00:18:59,220

    你老了我就会抛弃你吗

    that I'm gonna leave you when you're old?

     

    434

    00:18:59,480 --> 00:19:02,900

    如果我胖了100磅  你会抛弃我吗

    What if I gain a hundred pounds? You gonna leave me then?

     

    435

    00:19:03,940 --> 00:19:06,180

    -不会  -你怎么犹豫了一下

    - No. - What's with the pause?

     

    436

    00:19:06,180 --> 00:19:07,800

    你这假设不公平啊

    Well, it's not exactly fair. 

     

    437

    00:19:07,800 --> 00:19:10,330

    我变老是必然的  可你不一定会变胖

    I mean, I have to get old. You don't have to get fat. 

     

    438

    00:19:10,330 --> 00:19:11,820

    要是我想变胖  就能变胖

    If I want to get fat, I get fat.

     

    439

    00:19:11,820 --> 00:19:12,930

    那好  如果你胖了  

    Okay, fine. And if you do, 

     

    440

    00:19:12,930 --> 00:19:14,230

    我也会守着你  不信你试试

    I'll be there. You'll see.

     

    441

    00:19:14,230 --> 00:19:16,650

    是啊  你看我怎么变胖

    Yeah, watch me. Watch me, how I get fat.

     

    442

    00:19:17,730 --> 00:19:20,360

    -我能变胖的  -那我也会守着你

    - I can get fat. - And I'll be there.

     

    443

    00:19:22,180 --> 00:19:23,480

    很好

    Good.

     

    444

    00:19:24,430 --> 00:19:26,100

    -你还想回去看戏吗  -不去了

    - You wanna go back in? - No.

     

    445

    00:19:26,440 --> 00:19:27,540

    我有个更好的主意

    I got a better idea.

     

    446

    00:19:27,700 --> 00:19:31,060

    我们去跳莎莎舞吧  那家伙也不怎么有趣

    Let's go salsa dancing. This guy's not that funny.

     

    447

    00:19:31,750 --> 00:19:33,360

    好极了

    Perfect.

     

    448

    00:19:34,330 --> 00:19:36,540

    好了  好了  我打给维修部了

    We're good! We're good! I talked to Maintenance.

     

    449

    00:19:36,630 --> 00:19:39,230

    他们  他们马上就来  大家忙去吧

    They're- They're- They're coming, so go on ahead.

     

    450

    00:19:39,860 --> 00:19:41,250

    再见  回头见吧

    See you guys. See you later.

     

    451

    00:19:41,340 --> 00:19:43,380

    学校里见  见到你们真开心

    See you in school. Good to see you guys.

     

    452

    00:19:43,470 --> 00:19:45,090

    维修部的人会解决的

    Maintenance is gonna take care of it.

     

    453

    00:19:45,220 --> 00:19:48,300

    -我们得救了  -好吧  好吧  他们要多久才到

    - So we're fine. - Okay. Okay, how long till they get here?

     

    454

    00:19:48,390 --> 00:19:50,390

    我是骗他们的  没人来救我们

    I was faking it. No one's coming for us.

     

    455

    00:19:50,470 --> 00:19:52,820

    那就去找人啊  快点儿

    Well, then, go and get them! Hurry!

     

    456

    00:19:52,820 --> 00:19:55,270

    此刻是我这辈子最糗的时刻

    That was the most embarrassing moment of my life.

     

    457

    00:19:55,350 --> 00:19:57,310

    克莱尔  菲尔

    Claire! Phil!

     

    458

    00:19:57,400 --> 00:20:00,150

    淡定

    Stand by.

     

    459

    00:20:02,070 --> 00:20:03,620

    怎么了  腰带卡住了吗

    What, did you get your belt stuck? 

     

    460

    00:20:03,620 --> 00:20:05,080

    是啊  卡住了

    I did. Yeah.

     

    461

    00:20:05,080 --> 00:20:06,900

    那把外套脱了呗  我帮你吧

    Take your coat off. Here, let me help you.

     

    462

    00:20:06,900 --> 00:20:08,740

    -别别  老爸  我没事  -得了吧

    - No, no, Dad. Dad, I'm fine. - Come on!

     

    463

    00:20:08,820 --> 00:20:10,490

    莫非你里面没穿衣服吗

    What are you, naked under there?

     

    464

    00:20:11,950 --> 00:20:14,830

    -我靠  -没关系

    - Aw, geez. - It's okay.

     

    465

    00:20:14,910 --> 00:20:17,290

    -让我来吧  -好吧

    - I got this. - Okay.

     

    466

    00:20:17,370 --> 00:20:19,330

    -克莱尔  照我说的办  -好的

    - Claire, follow my lead. - Okay.

     

    467

    00:20:20,540 --> 00:20:22,210

    好吧

    Okay.

     

    468

    00:20:28,630 --> 00:20:30,380

    -哇塞  -好了

    - Wow. - Okay.

     

    469

    00:20:31,470 --> 00:20:34,370

    -谢谢  -我以前也有同样的经历

    - Thank you. - It has happened to me before.

     

    470

    00:20:35,030 --> 00:20:37,270

    她真有一手啊

    That was impressive.

     

    471

    00:20:37,350 --> 00:20:39,060

    克里夫  下次玩点正常的吧

    Take it down a notch, Clive.

     

    472

    00:20:40,730 --> 00:20:42,940

    -你还好吧  -嗯  挺好

    - You okay? - Yeah. I'm good.

     

    473

    00:20:43,060 --> 00:20:44,310

    -好吧  -我没事

    - All right. - I'm good.

     

    474

    00:20:44,400 --> 00:20:46,110

    -情人节快乐  -情人节快乐

    - Happy Valentine's Day. - Happy Valentine's Day.

     

    475

    00:20:46,230 --> 00:20:47,570

    -再见  -再见

    - Chao. - Okay. See ya.

     

    476

    00:20:47,690 --> 00:20:48,860

    再见  晚安

    Bye. Good night.

     

    477

    00:20:48,990 --> 00:20:50,700

    哎呀妈呀

    Oh. That's-

     

    478

    00:20:50,780 --> 00:20:53,740

    不好意思  再见吧

    Sorry. See you, guys.

     

    479

    00:20:56,910 --> 00:20:58,490

    喂  宝贝

    Hi, honey.

     

    480

    00:20:58,580 --> 00:21:01,410

    嗨  我就是想告诉你  你昨晚真棒

    Hey, I just wanted to tell you how great you were last night.

     

    481

    00:21:01,540 --> 00:21:05,460

    -菲尔  -对不起  我把油弄得到处都是

    - Uh, Phil... - Sorry I got the, uh- the oil everywhere, but, hey"

     

    482

    00:21:05,590 --> 00:21:08,670

    -亲爱的  -幸好不是自家的床单

    - Uh, sweetie. - They're not our sheets, right?

     

    483

    00:21:08,760 --> 00:21:10,840

    宝贝  还记得卖车的人怎么说的吗

    Honey- Honey, remember when the salesman told us...

     

    484

    00:21:10,920 --> 00:21:13,130

    他说"丰田塞纳是适合全家人的车"

    that the Sienna was built with the whole family in mind?

     

    485

    00:21:13,260 --> 00:21:15,470

    全家人都听见你刚刚说的话了

    Yeah. Well, the whole family just heard that.

     

    486

    00:21:15,550 --> 00:21:18,100

    囧  看来

    Uh- Uh- Guess-

     

    487

    00:21:18,180 --> 00:21:20,140

    看来蓝牙对讲挺好用的嘛

    I guess the Bluetooth works.

     

    488

    00:21:20,270 --> 00:21:23,350

    -嗯嗯  -你们用油干嘛

    - Mmm. - Why did you have oil?

     

    489

    00:21:23,440 --> 00:21:26,690

    因为啊  小弟  我们在做炸薯条啊

    Because, buddy, we were making French fries.

     

    490

    00:21:26,770 --> 00:21:28,270

    在你卧室里炸啊

    In your room?

     

    491

    00:21:28,360 --> 00:21:30,940

    要不你们播张DVD看吧

    Why don't you guys just pop in a DVD?

    1.jpg

    0/0
      上一篇:听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第14集 Moon Landing 下一篇:听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第16集 Fears

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)