after ①这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得after ①应该怎么翻译呢?after ①的原意又是什么呢?
after ①
[例句] Do you know Job painted after Raphael?
[误译] 你知道乔布在 拉斐尔后面 作画吗?
[原意] 你知道乔布仿效 拉斐尔(的风格)作画吗?
[说明] 本例的after(介词),其意思不是“在……后面”,而是“仿效”、“依照”之意。
after ①这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得after ①应该怎么翻译呢?after ①的原意又是什么呢?
[例句] Do you know Job painted after Raphael?
[误译] 你知道乔布在 拉斐尔后面 作画吗?
[原意] 你知道乔布仿效 拉斐尔(的风格)作画吗?
[说明] 本例的after(介词),其意思不是“在……后面”,而是“仿效”、“依照”之意。