Accent这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得Accent应该怎么翻译呢?Accent的原意又是什么呢?
Accent
[例句] I only used Accent for soup.
[误译] 我只须强调 做汤。
[原意] 我只在做汤时加味精 。
[说明] Accent是“味精”之意(来自美国一种味精的商标名)。在美国,表达“味精”时,用Accent远多于monosodium glutamate (MSG)。
Accent这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得Accent应该怎么翻译呢?Accent的原意又是什么呢?
[例句] I only used Accent for soup.
[误译] 我只须强调 做汤。
[原意] 我只在做汤时加味精 。
[说明] Accent是“味精”之意(来自美国一种味精的商标名)。在美国,表达“味精”时,用Accent远多于monosodium glutamate (MSG)。