anything [everything] under the sun这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得anything [everything] under the sun应该怎么翻译呢?anything [everything] under the sun的原意又是什么呢?
anything [everything] under the sun
[例句] Jim is discussing anything under the sun with Paula.
[误译] 吉姆和葆拉在阳光底下 讨论问题。
[原意] 吉姆在与葆拉海阔天空 ,无所不谈。
[说明] anything [everything] under the sun意为“一切事情”。