容易误译的英语:count one's chickens (before they are hatched)
教程:容易误译的英语  浏览:320  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    count one's chickens (before they are hatched)这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得count one's chickens (before they are hatched)应该怎么翻译呢?count one's chickens (before they are hatched)的原意又是什么呢?

    count one's chickens (before they are hatched)

    [例句] George counts his chickens before they are hatched .

    [误译] 乔治在他的小鸡孵出之前就已统计好小鸡的数目 。

    [原意] 乔治打如意算盘 。

    [说明] count one's chickens (before they are hatched)是谚语,意为“打如意算盘”、“把理想当作现实”、“盲目乐观”(小鸡未孵出来就把蛋数算作小鸡的数目显然是一种盲目的乐观)。before they are hatched也可省略。

    更多与count one's chickens (before they are hatched)有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:couldn't agree more 下一篇:容易误译的英语:count sheep

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)