Arbor Day这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得Arbor Day应该怎么翻译呢?Arbor Day的原意又是什么呢?
Arbor Day
[例句] Tomorrow will be Arbor Day .
[误译] 明天是乘凉日 。
[原意] 明天是植树节 。
[说明] Arbor Day是(美、加、澳、新等国的)“植树节”。具体日期各国不尽相同,但大概都定在四月底或五月初。
Arbor Day这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得Arbor Day应该怎么翻译呢?Arbor Day的原意又是什么呢?
[例句] Tomorrow will be Arbor Day .
[误译] 明天是乘凉日 。
[原意] 明天是植树节 。
[说明] Arbor Day是(美、加、澳、新等国的)“植树节”。具体日期各国不尽相同,但大概都定在四月底或五月初。