ask after这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得ask after应该怎么翻译呢?ask after的原意又是什么呢?
ask after
[例句] Eric asked after you.
[误译] 埃里克在 你后面问你 。(你听见了吗?)
[原意] 埃里克(叫我代他)问候 你。
[说明] ask after意为“问候”,但不是直接问候对方,而是在对方不在场的情况下,请别人代为问候。
assume airs
见give oneself airs
ask after这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得ask after应该怎么翻译呢?ask after的原意又是什么呢?
[例句] Eric asked after you.
[误译] 埃里克在 你后面问你 。(你听见了吗?)
[原意] 埃里克(叫我代他)问候 你。
[说明] ask after意为“问候”,但不是直接问候对方,而是在对方不在场的情况下,请别人代为问候。
assume airs
见give oneself airs