at large这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得at large应该怎么翻译呢?at large的原意又是什么呢?
at large
[例句] That escaped prisoner is still at large .
[误译] 那个逃犯罪行仍然很大 。
[原意] 那个逃犯仍逍遥法外 。
[说明] 本例的at large意为“自由的”、“未被捕的”。
at large这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得at large应该怎么翻译呢?at large的原意又是什么呢?
[例句] That escaped prisoner is still at large .
[误译] 那个逃犯罪行仍然很大 。
[原意] 那个逃犯仍逍遥法外 。
[说明] 本例的at large意为“自由的”、“未被捕的”。