容易误译的英语:be at home with
教程:容易误译的英语  浏览:569  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    be at home with这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得be at home with应该怎么翻译呢?be at home with的原意又是什么呢?

    be at home with

    [例句] My father can be at home with those poisonous snakes because he is a snake charmer.

    [误译] 我父亲能与那些毒蛇一起在家里 ,因为他是一个玩蛇者。

    [原意] 我父亲能自由自在地 与那些毒蛇打交道,因为他是一个玩蛇者。

    [说明] 本例的be at home with...意为“自由自在地”、“无拘束地”。

    更多与be at home with有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:be at home in 下一篇:容易误译的英语:be blessed with

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)