be at home in这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得be at home in应该怎么翻译呢?be at home in的原意又是什么呢?
be at home in
[例句] Don't you know Barry is at home in German?
[误译] 你不知道巴里在 德国的家中 吗?
[原意] 你不知道巴里精通 德语吗?
[说明] 本例的be at home in是习语,意为“精通”。
be at home in这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得be at home in应该怎么翻译呢?be at home in的原意又是什么呢?
[例句] Don't you know Barry is at home in German?
[误译] 你不知道巴里在 德国的家中 吗?
[原意] 你不知道巴里精通 德语吗?
[说明] 本例的be at home in是习语,意为“精通”。