born in [to] the purple这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得born in [to] the purple应该怎么翻译呢?born in [to] the purple的原意又是什么呢?
born in [to] the purple
[例句] Derek was born in the purple .
[误译] 德里克出生时皮肤呈紫色 。
[原意] 德里克出身于王室 。
[说明] born in [to] the purple意为“出身于王室[显贵]的”。