容易误译的英语:bring one's pigs to a fine [pretty] market
教程:容易误译的英语  浏览:214  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    bring one's pigs to a fine [pretty] market这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得bring one's pigs to a fine [pretty] market应该怎么翻译呢?bring one's pigs to a fine [pretty] market的原意又是什么呢?

    bring one's pigs to a fine [pretty] market

    [例句] This old woman brought her pigs to a fine market .

    [误译] 这个老妇人把她养的猪带到高价市场去卖 。

    [原意] 这个老妇人做了亏本生意 。

    [说明] bring one's pigs to a fine [pretty] market 根据上下文意为“做亏本生意”、“经营不善”、“判断错误”等。句中的fine [pretty]是反语用法,此处与wrong同义。

    更多与bring one's pigs to a fine [pretty] market有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:bring...home (to one) 下一篇:容易误译的英语:bring the house down [bring down the house]

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)