bring the house down [bring down the house]这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得bring the house down [bring down the house]应该怎么翻译呢?bring the house down [bring down the house]的原意又是什么呢?
bring the house down [bring down the house]
[例句] Why could Peg's performances bring the house down ?
[误译] 为什么佩格的行动能使房子遭到破坏 ?
[原意] 为什么佩格的演出能博得全场喝彩 ?
[说明] bring the house down(= bring down the house)是口语,意为“博得全场喝彩”。